Роковое наследие | страница 29
Когда все закончилось, уже веселым голосом Ричард продолжил разговор как ни в чём не бывало, подавляя свою досаду.
— Так что ты хотела узнать? — с игривым взором почесывая затылок, произнес он. Скарлетт, немного пошатываясь и не понимая, что происходит, оглядываясь по сторонам, заговорила:
— Извини, но я не понимаю, как я тут оказалась, — с задумчивым видом сказала она, пытаясь навести порядок у себя в голове. — Какие-то странные провалы в памяти. Я, пожалуй, пойду. — Ричард только кивнул в ответ. Согласившись со всем сказанным, он молча проводил девушку до дверей.
— Тебя подвезти до дома? — заботливо спросил он.
— Нет, спасибо. Я доберусь сама. Я в порядке, — медленно уходя, сказала Скарлетт, надеясь, что все-таки вспомнит, зачем приехала.
Закрыв за Скарлетт дверь, Ричард подошел к столику, где стояли в хрустальных графинах горячительные напитки, взял стакан, налил в него бурбона и залпом выпил все до капли. Его злил тот факт, что Скарлетт не отвечает ему взаимностью, и еще больше выводило из себя то, что он никак не мог подавить в себе страсть к этой женщине.
— Не играй с этой девушкой. Ты прекрасно знаешь, что с тобой может сделать Тревер, — послышался где-то позади голос мистера Освальда, который услышал достаточно для того, чтобы предостеречь Ричарда от будущих ошибок. Ричард посмотрел на Освальда, он и без него прекрасно отдавал себе отчет в том, чем чревато его увлечение прекрасной Скарлетт. Но он был не в силах отказаться от неё.
Снова раздался стук в дверь. Ричард молча пошел открывать. Не успев толком понять, кто стоит за дверью, он отлетел на несколько метров, снеся один из книжных шкафов. Из его туловища торчал деревянный кол, но, к счастью, он не задел жизненно важных органов. Вставая и выдирая из своего тела чуть ли не ставший орудием убийства предмет, Ричард был готов порвать обидчика на куски. Лицо от испытываемой злости и возмущения от того, что кто-то посмел вот так заявиться в его дом и стрелять в него, стало демоническим.
Возвращаясь домой, Скарлетт решила идти до конца. И была намерена узнать больше, чем ей рассказал дядя. У нее было предчувствие, что это только начало, что ее ждет впереди еще очень много загадок и тайн.
Она пыталась понять, как же она оказалась у Ричарда, что привело ее к нему. Она же хотела подождать с выяснениями пока не накопится достаточно информации. В голове всплывали обрывки воспоминаний, разговоров, но толком она не могла вспомнить ничего. Вдруг прямо посередине дороги она увидела возникшую из ниоткуда человеческую фигуру. Скарлетт попыталась объехать видение, но машину занесло. Произошел удар. Ее вынесло на обочину. Скарлетт поняла, что она только что кого-то сбила. Из нескольких попыток выйти из машины и хоть как-нибудь помочь сбитому человеку ничего не получилось. Она сильно ударилась головой о руль, и головокружения не заставили себя долго ждать. Перед глазами все поплыло и стало темнеть. И, как назло, дверь заклинило. Не было сил позвать на помощь. Все, что смогла выдавить из себя Скарлет, это хриплым шепотом прокричать: «Помогите!» Опрокинув голову на подголовник сиденья, она пыталась перевести дух и собраться с силами, чтобы снова позвать на помощь, но силы покидали ее. От беспомощности слезы наворачивались на глаза. Затем, будучи в предобморочном состоянии, она почувствовала, что кто-то открыл дверь, вытащил ее из машины и взяв на руки ослабевшее тело Скарлетт, куда-то понес. До нее доносился тонкий аромат духов Ричарда. Этот аромат успокаивал ее. Да и сопротивляться не было сил. Мужская фигура, которую только что должна была сбить машина, со Скарлетт на руках удалялась по дороге, уходя в туман в неизвестном направлении.