Роковое наследие | страница 17





Городской Хэллоуин должен был проходить в одной из лесопарковых зон Hampstead Heath. Местные жители называли её городским лесом. В центральной части были накрыты столы с алыми сатиновыми скатертями и белыми льняными салфетками. Еще украшением на столах служили свечи, вставленные в бутылки из-под вина с восковыми подтеками. Кованые стулья с белыми подушками с красными бантиками завершали атмосферу старинной элегантности. Ночью парк должны были освещать гирлянды, развешанные на деревьях. А на перилах маленького мостика через искусственный водоем висели гирлянды с маленькими оранжевыми тыковками, красными и желтыми огоньками, что, без сомнения, добавляло вечеру мистики. Мелиса то и дело кого-то отчитывала, требуя идеального выполнения поставленных задач. И вдруг она заметила идущую к ней на подмогу Скарлетт, несущую коробку со свечами.

— Привет, извини, что опоздала. Ты как? — спросила Скарлетт у Мелисы, ставя коробку на стол, где лежал всякий реквизит. — А то ты вчера так быстро ушла.

— Все в порядке, — ответила Мелиса с фальшивой улыбкой радости. А ее глаза, наполненные печалью, говорили совсем обратное, и руки пытались найти себе какое-нибудь занятие. Увидев довольно знакомое поведение подруги, Скарлетт принялась успокаивать переживающую по поводу фиаско Мелису.

— Извини, что так получилось, я не знала, что все так выйдет, — сказала Скарлетт, помогая вставлять свечи в пустые бутылки из под вина, глядя на Мелису исподлобья, как провинившийся ребенок, рассчитывая, что это хоть немного её успокоит. Не дав ей договорить, Мелиса перебила подругу, давая понять, что ей не интересны ее речи и к тому же внутри она все прекрасно понимает. Насильно мил не будешь.

— Скарлетт, перестань. Ты не должна извиняться. Ты не могла предугадать поведение некоторых гостей, — намекая на Ричарда, говорила она. — И я тоже хороша! Возомнила, что смогу понравиться самому завидному жениху во всей округе. А у меня и с обычными парнями отношения не очень складывались. Так что… — вдруг Мелиса внезапно замолчала, глядя куда то в сторону и замерла на месте. Скарлетт проследила за ее взглядом. Мелиса смотрела на Ричарда, который вешал фонарики на деревья и поглядывал в их сторону, как будто слышал, о чем они разговаривают. «Что он здесь забыл?» — пробормотала Мелиса себе под нос. Ей стало немного не по себе, когда она заметила, что взгляды Скарлетт и Ричарда встретились. Неловкая пауза повисла в воздухе. Скарлетт еле оторвала взгляд от Ричарда. Ее что-то притягивало к нему. Но обида за Мелису мешала ей признаться в этом даже самой себе. Она в смущении опустила глаза вниз, убрала волосы за ушко и сказала: