Роковое наследие | страница 10
Вечер проходил в уютной, домашней атмосфере. Но традиционные разговоры гостей утомляли Скарлетт, хотелось куда-нибудь сбежать. И вот подвернулся отличный случай: мистер Оливер опрокинул на себя тарелку и все, что лежало поблизости. Стараясь не упустить такого шанса, девушка пошла на кухню за новыми столовыми приборами, да и надо было принести ещё вина. Вслед за ней на кухню зашла Мелиса, которая помогала ухаживать за гостями в тот вечер.
— Я тоже уронила вилку. Сегодня что-то у всех все падает. Вот, пришла взять новую, — печально сказала она.
— Брось, мы же обе знаем, что это предлог. Что случилось? — не веря изначально в версию Мелисы, спросила Скарлетт.
— Я так понимаю, у меня нет шансов, да? С Ричардом, — с печалью спросила Мелиса.
— Ты о чем? — не понимала Скарлетт, к чему клонит подруга.
— Да ладно, Скарлетт, думаешь, я не вижу, как он на тебя смотрит? — продолжила Мелиса. — Он целый вечер только на тебя и обращает внимание. На меня даже мельком не взглянет, как будто избегает. И всячески даёт понять, что я лишняя, — с навернувшимися на глаза слезами с досадой говорила она.
— Да нет, он просто из вежливости. Он же в гостях, это правила хорошего тона, не более того, — попыталась Скарлетт хоть немного её успокоить. Хотя в глубине души она понимала, что Мелиса права. Ричард действительно весь вечер ухаживал за ней, и было ощущение, что он что-то пытается прощупать и разузнать. Только она так и не могла понять, что именно.
— Скарлетт, очнись! Ты ему нравишься, — продолжала Мелиса. — А мне остаётся только смириться с тем фактом, что я буду еще неопределенное время в одиночестве коротать вечера в ожидании своего принца. Я, пожалуй, пойду домой. Извини, я не в состоянии выносить подобное. Надеюсь, ты справишься без меня? Извини меня.
Мелиса ушла. А Скарлетт предстояло в одиночку обихаживать гостей, а потом все убрать. Только она смирилась со своей участью на вечер, когда увидела стоящего у косяка Ричарда.
— Я полагаю, тебе понадобится помощь? — с улыбкой спросил он. Его взгляд был мягким, но в то же время пронзительным. Руки были небрежно скрещены, и создавалось такое впечатление, что как бы он ни хотел выглядеть открытым, все равно вел себя довольно замкнуто и осторожно.
— И давно ты тут стоишь? — поинтересовалась Скарлетт, доставая тяжелое бабушкино блюдо, чтобы выложить на него мясо и подать к столу. Немножко не рассчитав силы, девушка чуть не уронила его. Она не ожидала, что оно окажется настолько тяжелым.