Ищем имя | страница 41
Виолетта. По-французски — «фиалка». Новое имя. Уменьшительный суффикс етт вводит его в возникающую у нас группу аналогичных имен. Отмечено только в городах.
Виталина. Латинское — «жизненная, живучая». Новое имя, представленное лишь единичными примерами. Но и по значению, и по форме удачно (форма ина характерна у нас для десятков женских имен).
Влада. Новое имя, возникло из кратких форм составных имен с начальным влад: мужских (Владислав, Владимир) и женских (Владислава). Представлено немногими примерами и только в городах.
Владислава. У русских имя новое, так как в «святцах» его не было. Пришло от западных славян как производное от мужского имени Владислав (см.). Сейчас переживает «второе рождение».
Владлена. Новое имя. Образовано сокращением слов «Владимир Ленин». Распространено в городах.
Галатея. В древнегреческой мифологии имя одной из морских нимф. Особую известность получило по легенде: гениальный скульптор Пигмалион изваял девушку настолько прекрасную, что он влюбился в нее, и по его просьбе Афродита оживила статую. У нас сделана попытка ввести это имя в употребление. Последуют ли другие — неизвестно.
Галина. Древнегреческое — «спокойная, тихая». У русских оставалось малоизвестным вплоть до начала XX века, когда только и стало распространяться. В 20‑е годы заняло второе место по частоте даже в деревне, где разделяло его с именем Валентина. Но позже пошло на убыль, хотя оно звучно, просто и нет ни малейших причин его браковать. Сегодня в сельских местностях Галиной называют 21 из 1000 девочек, в городах — вдвое реже.
Генриетта. Новое заимствование из западноевропейских языков. Там оно образовано из мужского имени Генрих с уменьшительным французским суффиксом етт. Пока редко.
Гертруда. Новинка 20‑х годов нашего столетия. По происхождению — средневековое немецкое имя со значением «невеста копья». При его переносе на русскую почву не обошлось без казуса. В начале 30‑х годов молодой отец, услышав это имя, поспешил так назвать дочь, а много позже выяснилось, что он принял его за новую конструкцию и был уверен, будто смысл имени — сокращенное «героиня труда». Пока редко.
Глафира. Древнегреческое — «изящная, стройная». К русским принесено христианством из Византии. В прошлом было довольно частым. К настоящему времени имя вышло из употребления.
Гликерия. Древнегреческое — «сладкая». К русским принесено христианством из Византии. В повседневной разговорной форме — Лукерья. В начале нашего века стало заметно сокращаться в употреблении, а затем сошло на нет.