Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III | страница 37



. (обидчивый)

She got bent out of shape. (обиделась)

He left in a huff.

She got her panties in a wad.

He has a short fuse. (вспыльчивый)

She dissed my mother.

He got his nose out of joint. (обиделся)


Неудачная поездка


My flight was overbooked. (самолёт был битком)

My flight was delayed/canceled.

My luggage was lost.

I was jet-lagged. (с трудом акклиматизировался)

My hotel was in a seedy area. (в небезопасном месте)

I was mugged. (ограблен на улице)

The weather was miserable.

I got the runs. (увы, понос)

The place was a tourist trap. («китайщина»)

I couldn’t wait to get back home.


Застолье (с алкоголем)


It’s on me. (в смысле «Я угощаю»)

I’d like to make a toast.

Here’s to… (+ местоимение или существительное)! (в смысле «За…»)

Another round of drinks, please.

Put it on my tab. (tab – счёт, который оплачивается при выходе)

He’s a bit tipsy. (в смысле «Он слегка под мухой»)

He’s completely sloshed/wasted/plastered. (в смысле «в зюзю»)

She’s trying to drown her sorrows. (в смысле «залить грусть»)

I’m the designated driver. (в смысле не просто «Я за рулём», но «Я везу народ»)

I had a hangover = I was hung over («отходняк»)


Сравнения


It’s as light as a feather

It’s as dry as a bone.

It’s as flat as a pancake.

He’s as mad as a hornet.

It’s as old as the hills.

It’s as quick as lightning.

She’s as sick as a dog.

He’s as strong as an ox.

They’re as different as night and day.

She’s as stubborn as a mule.

He’s as proud as a peacock.

She’s as white as a sheet.

It’s as solid as a rock.

It’s as good as new. (обычно, после ремонта)

It’s as clear as mud.


Надеюсь, последнее сравнение вы не станете применять ко всему вышеизложенному…

Я должен заниматься английским

Обычно темы с подобным названием почему-то принято рассматривать в разделе «модальные глаголы». Что, разумеется, совершенно неверно и в итоге вызывает путаницу и недопонимание. О проблемах, связанных с преподаванием английского языка в школах, и о школьных учебниках в частности, поговорим в следующий раз, а пока два слова по затронутой теме…


Своим ученикам я обычно объясняю английское «долженствование» на примере их же собственной жизни:


Когда они были маленькими, родители говорили им «Ты должен заниматься английским». Родители имели полное право настаивать и чуть ли не приказывать. По-английски, как мы с вами понимаем, это бы прозвучало You MUST learn English. Действительно, здесь задействуется модальный глагол must, что мы видим по отсутствию после него частицы