Тайна яхты «Полианта» | страница 61
— Понятия не имею. Шеф говорил, что в испанский порт.
Пенелопа не стала расспрашивать Холлина, что наобещал ему Артур, и отошла к борту яхты. Постояв там некоторое время, девушка перегнулась над поручнями. Прямо под ней был иллюминатор каюты Миллса.
Ее сердце забилось чаще, и она поспешила к себе, чтобы подготовить то, что могло помочь в выполнении ее плана. В письменном столе нашелся моток бечевки. Пенелопа сунула его в карман, вернулась к Холлину и уселась на стул рядом с ним.
Холлин самодовольно улыбнулся.
— Я здесь на карауле, — сообщил он. — Весь экипаж внизу.
И он указал на нижнюю палубу, по которой прогуливались недовольные матросы. Один из них поднял голову и посмотрел наверх.
— Если они вздумают бузить, я знаю, как мне поступать.
— Я полагаю, вы знаете, что делаете, — ответила Пенелопа.
— Но вам нечего бояться. Я буду стрелять только в случае крайней необходимости. Я ведь очень добродушный человек. И особенно я мягок, если меня о чем-то просят женщины, — добавил он, глядя на Пенелопу.
Пока Холлин красовался перед девушкой, она успела выполнить задуманное, вытащив у него из кобуры один из револьверов.
После этого Пенелопа встала и поспешила к борту. Здесь она привязала бечевкой револьвер и опустила его вниз. Девушке показалось, что прошла вечность, пока из иллюминатора не показалась рука, которая поймала оружие. Тогда она повернулась и поспешила назад к Холлину.
Тот снисходительно посмотрел на нее.
— Видно вас одолела морская болезнь?
В голосе Холлина звучала гордость настоящего морского волка.
— Вы бледны. Присядьте, мисс.
— Пожалуй, мне лучше посидеть.
— Послушайте меня, мисс. Не доверяйте этому Джону. Он настоящий преступник, способный предать своего лучшего друга. Он и меня собирался предать. Хотел высадить в лодке посреди океана, хотя раньше обещал доставить в Южную Америку и дать денег на безбедную жизнь. Как вам нравиться такая гнусность?
— Не думаю, чтобы он был на это способен.
— Не думаете? — накинулся на нее Холлин. — Видно, что вы ничего не знаете о нем! Я мог бы рассказать многое…
Вдруг он нащупал пустую кобуру.
— Бросьте шутить, мисс. Куда вы дели револьвер?
— Какой револьвер? — удивилась Пенелопа.
— Готов поспорить, что положил его сюда, — ответил Холлин, подозрительно оглядывая собеседницу.
Его немного успокоил тот очевидный факт, что ей было некуда спрятать револьвер такого размера. Поэтому он вновь начал осматривать палубу.
— Вы что-то потеряли? — невинно осведомилась Пенелопа.