Поток алмазов | страница 57



— Откуда ты это знаешь?

— Масса, это легко понять, мы находили места их ночлега. Также мы нашли место, где был оставлен третий белый мужчина.

Ламбэр то бледнел, то краснел во время перевода показаний чернокожего.

— Нашли вы белого мужчину?

— Масса, мы его не нашли.

У Ламбэра сжималось горло. Уайтей тупо смотрел перед собой.

— Была там могила?

Туземец покачал головой.

— Мы нашли там открытую могилу, но там не было мужчины.

— Вы не нашли никаких следов белого мужчины?

— Нет, масса, он бесследно исчез и только это вот осталось там. — Он достал из кармана грязный платок с несколькими узелками по краям.

Цинтия поднялась и взяла его в руки.

— Да, этот платок принадлежал моему брату, — сказала она тихо и передала его Сандерсу.

— Тут что-то завязано, — заметил тот и начал развязывать узлы. Всего он развязал три узла. Два раза выпадал на стол небольшой серый камешек кремнезема, а последний раз — четыре совсем маленьких камешка не больше горошины. Сандерс собрал камешки и внимательно разглядывал их.

— Не знаете ли вы, что эти штучки означают? — обратился он к Уайтею, но тот отрицательно покачал головой. Тогда он обратился к туземцу.

— Абибоо, ты знаешь обычаи и нравы населения Алеби. Что могут означать эти камни?

Но Абибоо покачал головой.

— Масса, если бы они были из красного дерева, они означали бы свадьбу, если из каучука — путешествие, но эти штучки ничего не означают.

— Боюсь, что и я в этом не разберусь, — заметил Сандерс, когда Сноу подошел к столу.

— Позвольте мне взглянуть, — сказал он и внимательно стал их разглядывать. Затем он достал перочинный нож и начал царапать камешки.

Он так был погружен в свою работу, что и не думал о том, что этим задерживает ход следствия. Они терпеливо ждали три, пять, десять минут. Затем он поднял голову, перекатывая в руке камешки.

— Я думаю, что мы можем оставить себе эти камешки? — спросил он. — Вы ничего не имеете против?

Ламбэр утвердительно кивнул головой.

Он успел успокоиться, хотя, как полагал Уайтей, этому пока не было оснований. Следующие слова наместника подтвердили его подозрения.

— Вы утверждаете, что похоронили мистера Сеттона в известном месте, — произнес он с расстановкой. — Мои люди не нашли никаких следов могилы, за исключением вырытой и пустой. Как вы это объясните?

Уайтей шагнул вперед.

— Нам нечего объяснять, — просвистел он своим тоненьким голоском, — мы похоронили его, и это все, что мы знаем. Ваши люди, вероятно, ошиблись местом. Дальше вы не можете держать нас в плену, это противозаконно… В чем вы нас обвиняете? Все, что возможно было, мы вам объяснили…