Люди в крови | страница 22
Большой Паузей лежит от Малого Паузея в десяти километрах. Когда-то маленький рыбачий поселок, Малый Паузей, со временем превратился в великолепный курорт с роскошными отелями, садами и насаждениями. Электрическая реклама курорта теперь видна за несколько миль. Малый Паузей получил позднее название собственно Паузея, а Большой Паузей остался маленьким поселком.
Две дороги связывают Паузей с поселком того же названия. Одна дорога ведет к скалам через дюны, другая проходит параллельно набережной. Первая — в прекрасном состоянии и хорошо освещена, вторая, наоборот, — совершенно запущена, изрыта ямами и завалена щебнем. Уже давно ведется спор между местным самоуправлением и военным министерством о том, кому надлежит исправить дорогу, но вопрос остается открытым.
— Черт возьми, какая скверная дорога! — сказал Сюпер, когда автомобиль проезжал по рытвинам, то и дело подпрыгивая. — Мы остановимся у старой каменоломни, если вы ничего не имеете против.
— Вы уже были здесь? Ах, да, я забыл, вы же говорили…
— Я утром изучал эту местность по карте. Дом находится в 150-ти метрах от подошвы холма и в четырех километрах от Паузея. Мы должны найти здесь Леттимера… Выключите свет, Ферраби!
Леттимер стоял под защитой отвесной скалы, закутанный в совершенно мокрый дождевик. Сюпер не заметил бы его, если бы Леттимер не вышел из своего убежища.
— Никто еще не вошел в дом, господин инспектор, — доложил сержант, когда они вышли из автомобиля.
— Странно! Ведь мисс Шоу еще утром выехала сюда, — заметил Джим.
— Меня бы удивило, если бы она явилась сюда, — сказал Сюпер. — Я знаю, что она не приедет в этот дом.
Джим был озадачен.
— Это мое умозаключение, — с гордостью заметил Сюпер. — Логичное умозаключение и… немного психологии.
— Но откуда вам известно, что она не приехала сюда сегодня утром? — упрямо настаивал Джим.
— Потому что Леттимер сообщил мне об этом по телефону час назад. Простое полицейское средство: ставят караульного в нужном месте, чтобы он говорил с вами по телефону. Ну а теперь, Ферраби, выключите-ка все фонари!
Хотя гроза и прекратилась, дождь все еще лил как из ведра. Трое мужчин двинулись по улице во главе с сержантом, освещавшим путь. Вилла мистера Кардью в Паузее называлась Бич-Коттедж и возвышалась между улицей и взморьем. То был невысокий, квадратный, каменный дом, окруженный кирпичной стеной с несколькими воротами.
— Вы уверены, что в доме никого нет, сержант?
— Вполне. Дверь закрыта снаружи на висячий замок.