Devil May Cry 5 -Before the Nightmare- | страница 79



Говорила, что её осенило, когда увидела цветок герберы, но так это или нет — не поймёшь: вообще-то Нико никогда не любила цветы. Но всю соль имени Неро понял только тогда, когда испытал новый протез.

— Ещё парочка идей завалялась, но до конструкции так и не дошло. Материала пока не хватает.

— Поищем на месте. Мы же для этого мастерскую сделали? — и Неро мотнул головой, указывая куда-то себе за плечо.

А там, за спинками кресел, в кузове фургона и правда была мастерская, оборудованная всем, чем нужно, чтобы клепать и чинить протезы.

— С тебя трупы — с меня демоноломы, — коротко ответила Нико, и Неро усмехнулся.

Теперь они не разлей вода, а когда только повстречались, Неро и подумать не мог, что так будет. И ведь кто напарницей стала! Дочка самого Агнуса — заклятого врага Неро!

«Интересно, а что Данте скажет, когда прознает? — прикинул Неро и опустил взгляд. — Весь месяц о Данте — ни слуху, ни духу. Он что, и правда продул Уризену? Как-то не верится… но уже месяц прошёл. Может, он действительно… того? Выбора-то особо нет. Если он жив — спасу, если мёртв — отомщу за него», — размышлял он, пока фургон вёз его в Рэдгрейв. Ехать туда — часа два, но это если повезёт.

— Жди меня, Данте... — пробормотал Неро, надеясь, что охотник на демонов всё ещё жив.

Неро знал: ставки теперь высоки. И спасать надо не Данте, а мир во всём мире.

Вдобавок и ошибки исправить, и доброе имя вернуть.

Доказать, что он, Неро, никакая не обуза, как там Данте сказал.

Вот что было в мыслях Неро. Вот что стояло перед глазами — доказать и показать.

Чем ближе был Рэдгрейв, тем сильнее пульсировала культя Неро. Словно шевелилось что-то, хотя и шевелиться там нечему.

Но о том, что это знамение новой силы, Неро узнал чуть позже...

Послесловие команды

Rezel (Переводчик)

Всем доброго времени суток. Это Rezel. Он же переводчик. Он же слакер. Он же вечный должник. Он же мистер «я возьму этот проект и сделаю за неделю, но на самом деле всё затянется на месяц». Ну, в общем, вы поняли...

Со сроками я здорово пролетел. Но всё же мне удалось закончить перевод в весьма сносные сроки — сегодня всего лишь 6 мая. Правда последняя треть тома у меня ушла буквально за «сегодня».

Не спешите гневаться. Ведь перевод совсем не равно релиз. Хотя вы ведь всё равно разгневаетесь, верно?

Тем не менее мне бы хотелось заметить, что этот том получился очень хорошим. В этом огромная заслуга редактора Rungerd. Мне было чему поучиться у неё.

А теперь коротко по сабжу.