Скандинавская баллада | страница 11



10 «Это что еще за смельчак?
Зачем ему Хорнелюммер?
Проваливай, рыжая борода,
Покуда ты не умер!
11 Сюда никто не пристает,
Назад повернуть вам впору.
Не то, смотри, одной рукой
Втащу суденышко в гору».
12 «Послушай, Аре, старый тролль,
Ты зря исходишь злобой.
Опутай мочалою „Быка”
И в гору втащить попробуй».
13 «Быка» за штевень схватил, —
Мол, не уйдешь от плена, —
И от натуги окаменел
По самое колено.
14 «Пусть по колено я стал скалой —
Не выпущу вас отсюда,
Есть еще руки у меня,
И вам придется худо».
15 «Уйми свою речь, уродливый тролль,
Ты будешь камень угрюмый.
Останься в горе до судного дня,
А людям вредить и не думай!»
16 Тут вылезла троллиха на свет,
Злая она была,
Кричала, вылупив глаза,
И прочь пришельцев гнала.
17 Шею вытягивала она,
Чтобы до них достать.
Но приказал ей Олав Святой
Спокойно постоять.
18 Маленьким троллям внутри горы
Это было, как чудо:
«Наша мать перестала кричать,
Видно, ей вправду худо.
19 Зачем здесь рыжий бородач?
Того гляди обидит.
Вот мы железные палки возьмем,
Тогда он у нас увидит».
20 Провозгласил тут Олав Святой,
Словно радость большую:
«Камень к камню, стена к стене!
Вовеки стойте вплотную!»
21 В Хорнелюммере — чудеса,
Тролли оцепенели:
Скала закрылась сплошной стеной,
Не стало даже щели.
22 Самый маленький злобный тролль
Начал гневные речи:
«Еще и не такую скалу
Поднимут наши плечи!»
23 Друг на друга полезли они,
Кверху друг друга вздымали,
Но головы их проскочили в нутро,
Хребты они сломали.
24 Спасибо Олаву-королю, —
Добром его поминают:
К Хорнелюммеру ходят суда,
И горя они не знают.
А солнце светит, как золото, над Тронхеймом.

Улав и Кари

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. Мать Улава внушает своему сыну, что его жена, Кари, колдунья, и он поэтому считает своим долгом подвергнуть Кари истязанью, а та посылает свою окровавленную рубашку своей матери. Прообразом для этой баллады послужила, как предполагается, легенда о франкской принцессе Клотильде, которую ее муж, вестготский король Амальрик, арианец, истязал как правоверную католичку, и она тогда послала брату свою окровавленную рубашку. Баллада эта известна также в Дании и Швеции, но по происхождению она, по-видимому, норвежская.

1 Восемь лет жил Улав с женой
— Не подходи так близко —
Вдали от матери родной.
На лугу танцует любимая.
2 На девятый отправился в путь,
Чтобы к матери заглянуть.
3 «Расскажи мне, сын дорогой,
Как живется тебе с женой?»
4 «Так мила мне моя жена,
Как чарка доброго вина.
5 Так жену я свою люблю,
Как будто я всегда в хмелю».