Пришедшие издалека | страница 16
Маркем перелистал толстую тетрадь.
— Нашел — Амундсен! Руал Амундсен.
— Где же я встречал это имя? — задумчиво сказал Скотт.
— В газетах, о «Бельжике» писали. Опыт этой печальной зимовки поучителен. Я скажу, чтобы вам прислали вырезки из прессы, однако отнеситесь к ним критически.
Скотт признательно склонил голову, он восторгался предупредительностью и вниманием президента.
— Морские архивы доступны вам, используйте и эту возможность, поворошите прошлое… Пожалуй, за отличное поведение вы заслуживаете сувенира, Кон, но на этот раз удовольствуйтесь своего рода учебным пособием, историческим. Стряпчий Хилд, знающий о моем увлечении античными рукописями, за сходную цену купил у пирейского лавочника папирус. Я сомневался в его подлинности.
— Неужели бывают и фальшивые? — удивился лейтенант.
— Санкта симплицитас! Святая простота! Вы разве не слыхали, что в Италии, Греции, а за последнее время и в Северной Америке расплодилось множество мошенников, возникла, можно сказать, целая отрасль жульнической индустрии?! Там состряпают любые антики: светильник фараона Тутанхамона, интимное письмо царицы Савской к царю Соломону, доспехи Александра Македонского, цитру Нерона, а о статуях цезарских времен и говорить нечего!.. Однако специалисты заверяют: папирус, привезенный Хилдом, подлинный, записи на нем относятся ко второму веку нашей эры. Содержание не отличается новизной, но все же представляет интерес. Словом, сейчас вы получите английский перевод… Вы недоумеваете: зачем старый чудак предлагает вам читать античные записи? Не торопитесь с домыслами, друг мой.
— Я не вполне понимаю, сэр Клементс.
— О, не вполне? Берите перевод, завтра жду вас в три часа пополудни, — сказал президент, вручая офицеру листки, вынутые из цилиндрического кожаного футляра.
С ликующей душой Роберт Скотт шел по тихой улице Лондона. Можно ли было мечтать о большем счастье! Он подберет надежных спутников, верных товарищей, неустрашимых исследователей. Лучшие из лучших пойдут с ним к Южному полюсу — двое или трое, как подсказал Маркем. Да, они двинутся никем не виденным, никем не хоженым путем.
«Мужество и осторожность!» — не раз напоминал сэр Клементс. Так и будет!..
Скотт зашел в ресторан, уселся в уголке, заказал немного бренди и развернул сложенные вчетверо листы английского перевода античных записей.
«Бессмертные боги благожелательны ко мне, эллину Менандру, сыну афинского торговца Эсхила, да будет долгой добрая память о нем! С малых лет слушал я сказания эллинских и чужестранных купцов о неведомых народах. А став постарше, задался мыслью узнать, как устроена Земля. На деньги, оставленные отцом, я скупаю трактаты философов, ищу в них драгоценные плоды древа познания. Без изучения природы нельзя понять происходящее на Земле. Внимая возвышенным мыслям скромных мудрецов, наслаждаюсь подобно истомленному жаждой путнику, припавшему к чистому источнику.