Сказки народов Сибири, Средней Азии и Казахстана | страница 64



, зарыли в яму, откуда горшечники брали глину. Утром привратники пошли к падишаху и сказали, что дракона убили они. Падишах одарил их богато и дал им высокие чины.

Пусть привратники радуются своим высоким чинам, а вы послушайте про другое.

Жил в том городе горшечник. С тех пор как к стенам города повадился дракон, горшечник боялся ходить в яму за глиной. Услышав о том, что дракон наконец убит, он обрадовался и сказал своему сыну:

— Дракон убит! Пойдем принесем глины из той ямы и примемся за работу!

Только ударил горшечник кетменём, чувствует — на дне ямы лежит что-то большое.

— Эй, сынок, мой кетмень за что-то зацепился. Наверное, здесь зарыт клад. Вот было бы неплохо!

Раскопали горшечник с сыном землю и обнаружили тюк, длинный и тяжелый. Обрадовались они, подняли тюк и принесли домой. Разворачивают, а в кошме лежит прекрасный рослый юноша, но весь израненный, еле дышит.

— Ну вот, — сказал горшечник сыну, — мы думали, что нашли богатство, а на самом деле накликали на свою голову беду. Чем все это кончится?

Хотели они завернуть снова юношу в кошму и отнести обратно, но сжалились над ним и решили оставить его у себя.

Побежал горшечник к таби́бу[45] и сказал ему:

— У меня жена нечаянно поранила себя. Дай скорее лекарства — залечить раны.

Табиб дал лекарства, и горшечник принялся лечить юношу. Кормил горшечник больного сытно и вкусно — бараньим жиром да сахаром.

Поправился скоро Шерзод. Полюбил он горшечника, как родного отца, а его жену — как мать. Скоро он начал вместе с их сыновьями работать в горшечной мастерской.

Однажды, проезжая мимо дома горшечника, два бывших привратника, ставшие чиновниками, увидели юношу, и один сказал другому:

— Ой, ой, не тот ли это человек, которого мы с тобой убили и зарыли в яме за городской стеной?

— Смотри, он, оказывается, не умер! — испугался другой. — Будет беда нам с тобой, если не упрячем его!

Приказали они стражникам схватить Шерзода.

— Ага, вот ты где, преступник! — закричали чиновники. — А мы тебя ищем.

Связали они Шерзода по рукам и ногам, взвалили на ишака и увезли в зинда́н[46].

Горшечник и его жена горько заплакали, словно увели их родного сына, — так они полюбили Шерзода.

Пусть сидит бедный Шерзод в темном зиндане, а вы послушайте про падишаха соседней страны. Узнав, что страшный дракон убит, он решил приехать и поздравить нового падишаха со счастливым событием. Услышав о знатном госте, Рустамзод выехал навстречу со своими приближенными. Встретились они, обняли друг друга, как равные, а потом Рустамзод пригласил гостя к себе во дворец на пир. Погостил падишах сорок дней и перед отъездом сказал: