Лжецы и разбойники | страница 14



Джек пристально смотрел на руку трупа. «Это красного цвета. Кто-то пометил его кожу клеймом или чем-то то на-вроде, но это-не клеймо преступника. Похоже на змею … с лапами. Хотел бы я знать, что оно означает?»

Джек и Дай двинулись так резко, что у Зофиила не было времени отступить. В мгновение ока Джек прижал кинжал к горлу Зофиила, в то время как Дай приставила нож между лопаток, готовая погрузить его в живую плоть.

«- Что это значит?» повторил Джек.

Зофиил колебался, потом сделал судорожный рывок, но Дай только сильнее прижала лезвие.

«- Это Саламандра … огненная ящерица. Тварь, которая рождается от огня, но сама холодная и может погасить огонь молоком со своей кожи. Это сильнейший яд. Если она заберётся на дерево, то все плоды на нем станут смертельно ядовитыми, а если упадет в воду, то всякий, кто выпьет этой воды умрёт»

Пеккер нахмурился. “Этот знак-это какой-то талисман, да? Для защиты?»

Уизли хмыкнул. «-Но он ведь не защитил его? Он-такой же корм для червей, как и тот-другой».

Джек пристально посмотрел на Зофиила.

«- Нет, есть нечто большее, чем какой-то знак, что может нас заинтересовать. Что это?»

Зофиил снова вздрогнул, уколотый кинжалом.

“- Если хотите знать, этот знак Посвященного, хранителя камня. Говорят, что саламандра рождается в огне, так же как и камень. Искусство превращения огня в камень известно немногим и передается по секрету. Людей, владеющих этим даром, клеймят знаком саламандры при посвящении»

«- Камень?» повторил Пеккер. «Что это за камень? Зачем он им?»

Зофиил грустно рассмеялся

«- Ты сам сказал – для защиты. Но защищает не знак саламандры, а обладание магическим камнем, ибо он, друзья мои, способен исцелять любую болезнь, которая может настигнуть человека, даже если он уже находится на пороге смерти. Человеку, обладающему этим камнем не страшна даже Великая Чума».

Дай опустила кинжал.

«- Он может кого-нибудь вылечить?», - испуганно спросила она.

«- Любого, кто сможет за это заплатить»,-сказал Пеккер, и улыбка расползлась по его лицу. «Нет на свете мужчины или женщины, которые на отдали бы всё, что имеют, и даже больше, за исцеление от смертельной болезни. Золоту ведь без разницы жив ты или уже труп… И если этот монах нёс камень, то это мог быть…»

Пеккер опустился на колени, лихорадочно роясь в вещах, которые они сняли с обоих тел. Он остановился, когда его пальцы коснулись шерстяной тряпицы. Он поднял ее. Все взоры медленно обратились к Уизли.