Становление Героя Щита 15 | страница 3



Конечно, он говорит правильные вещи, и я чувствую, что он действительно пытается исправиться.

Но так просто он от моей вежливой настойчивости не отвяжется.

— Ну что ты, что ты, сначала послушай. Я ведь не попрошу ничего невозможного. Уверен, ты справишься.

Я очень уважаю этого мужика — он решил остаться разбойником даже после того, как я от души наподдал ему в первый раз. С одной стороны он неудачник, а с другой ему удивительно везёт, раз он до сих пор жив.

— С меня, во-первых, Повышение Класса. Плюс необходимый для этого Уровень.

После всего случившегося суд приговорил его к сбросу Уровня и работе крестьянином в неосвоенных землях.

Другими словами, у него сейчас первый Уровень. В бою он бесполезен, и ему остаётся только искуплять вину рабским трудом. И это не метафора — на него поставили рабскую печать, так что при попытке к бегству его попросту убьют.

Тем не менее, я бы сказал, что каторга в этом мире полегче, чем в моём.

— Во-вторых, я понятия не имею, откуда ты родом, но я готов помочь твоей семье деньгами. По бумагам ты будешь работать на благо государства, так что они смогут тобой гордиться.

— Гх…

Мои слова привели бывшего разбойника в замешательство. Ещё бы, я предлагаю потерявшему связи и силу бандиту помощь государства. Неудивительно, что он колеблется.

— Ты сделаешь благое дело. Если всё пройдёт гладко, я обещаю, что тебе сильно урежут срок.

— Наофуми, ты говоришь как злодей, — вставил Рен.

— Заткнись, это называется «сделка с правосудием».

— Нет, это другое.

— Ну хорошо, тогда ловля на живца.

— На живца? — Рен посмотрел на меня с подозрением в глазах.

— Нет, всё-таки я…

— Да ладно тебе, не торопись так. Ты, наверное, голодный? Так давай я тебя накормлю, — сказал я, доставая некое подобие кацудона[1].

Конечно, продукты для настоящего кацудона в этом мире не достать, так что моё блюдо — не более чем пародия.

— …

У разбойника заурчало в животе. Он посмотрел на угощение и нервно сглотнул.

Сомневаюсь, что человек с бандитским прошлым привык к хорошей еде.

— Не бойся, не отрава. Если сильно боишься, могу дать попробовать одному из моих рабов.

Как раз для этого я взял с собой Кил. Я переложил часть кацудона на маленькую тарелочку и попросил её съесть.

— Опять вкуснотища, братец! Дай добавки!

— Подожди. Если этот тип откажется, съешь.

— Откажись, мерзавец!

— Кил-кун! — предупредила её Рафталия.

Мне её выходка тоже не понравилась. Нечего вставлять палки в колёса моих замыслов ради моей еды!