Сказки и мифы народов Филиппин | страница 143



— Выпусти ее, мошенник, она моя!

— Была твоя, а теперь моя, потому что склевала мою лепешку, — ответил Хуан.

Он говорил так убедительно, что хозяин курицы согласился с ним и отдал курицу ему.

Хуан пошел дальше и вскоре пришел в новую деревню. Там он решил отдохнуть в цирюльне. Он снова заснул, и тут к нему подбежала собака и схватила курицу. Хуан проснулся от отчаянного кудахтанья бедной птицы и бросился к собаке, уже дожиравшей свою добычу. Не обращая внимания на цирюльника, который не хотел отдавать собаку, Хуан подхватил ее и продолжал свой путь уже с нею.

Когда он пришел в следующую деревню, ему захотелось пить. Он привязал собаку к железным воротам одного из домов, а сам вошел и попросил воды. Когда Хуан вышел из дома, он увидел, что собака лежит мертвая — ворота упали и раздавили ее. Должно быть, она и свалила их, когда пыталась сорваться с привязи. Не говоря ни слова, Хуан вытащил из ворот железную палку и пошел с нею дальше. Хозяин дома закричал, чтобы он вернулся, но Хуан ответил ему:

— Палка моя, потому что твои ворота убили мою собаку.

Скоро Хуан пришел к широкой реке и сел на берегу отдохнуть. Сидя там, он стал играть своей железной палкой — подбрасывать вверх и ловить, когда она падала. Он проделал это несколько раз, а потом не сумел поймать палку, и она упала в воду.

— Ну, река, — сказал Хуан, — раз ты забрала себе мою железную палку, придется тебе за нее платить — теперь ты моя.

Он остался сидеть на том же месте, поглядывая на людей, которые приходили купаться. Прошло немного времени, и случилось, что туда пришла купаться принцесса. Когда она вышла из воды, Хуан подошел к ней и сказал:

— Разве ты не знаешь, принцесса, что эта река моя? Раз ты выкупалась в ней без моего разрешения, ты принадлежишь мне.

— С чего ты взял, что эта река твоя? — изумилась принцесса.

— Ты устанешь слушать, принцесса, если я начну рассказывать, как приобрел эту реку, — ответил Хуан, — но поверь на слово: ты теперь принадлежишь мне.

Хуан так упорно на этом настаивал, что в конце концов принцесса сказала:

— Хорошо, я готова согласиться с этим, если только ты убедишь в этом также и моего отца.

Когда король выслушал историю Хуана и юноша ответил ему на все его вопросы, король не мог надивиться уму и находчивости Хуана. Он так и не нашелся, что ему возразить, и охотно согласился на брак Хуана с его дочерью.

76. Вулкан Майон

В давние времена жили в провинции Альбай отец с дочерью. Отца звали Макусог, а дочь — Дараганг Магайон, что на языке биколов значит "прекрасная девушка".