Призрак убийства | страница 37
Генри улыбнулся:
— Думаю, на сегодня я сделал здесь уже достаточно. Сейчас кое-что запишу для памяти, а потом пойду в Крегуэлл-Лодж и поговорю с молодым мистером Мейсоном.
— Я прослежу, чтобы он вас дождался, — ответил сержант. И добавил: — У вас тут… все нормально, сэр?
— В каком смысле?
— Ну… — Молодой человек смутился. — Тут есть некоторые забавные типы. Не совсем в своем уме, на мой взгляд.
— Правда? — спросил Тиббет невинным голосом.
— Когда я ждал вас здесь, заходил высокий тощий старый джентльмен, одетый очень неряшливо, но в накрахмаленном воротничке. «Вы полисмен?» — спрашивает. — «Да, сэр», — говорю я. «Тогда вы должны это уразуметь», — обращается он ко мне. И начинает что-то нести про ленивых полисменов и говорить, что кому-то нужна помощь. Я подумал, он жалуется…
— Зоологический лентяй, полисмен, — сказал Генри с непонятной радостью. — Вам нужна помощь.
Сержант, казалось, серьезно встревожился.
— Именно это он и сказал. А я ему ответил…
— Три буквы, — перебил инспектор. — Начинается с трехпалого ленивца, эй-ай…
Молодой человек уже стоял на ногах и медленно направлялся к двери.
— Ну, да… я к тому времени уже уходил, сэр…
— Ди — пенни, медная монетка, коппер. Коп — полисмен.
В этот момент за спиной у сержанта открылась дверь, и послышался глубокий красивый голос Рамоны Мансайпл:
— А, мистер Тиббет! Я принесла вам морозник и льнянку, а вы мне шесть пенсов должны. Вы знаете, что Джордж опять залез на свое дерево?
Сержант с тихим стоном исчез. Генри принял школьный гербарий с подобающей благодарностью. На первой странице Рамона изящным курсивом написала: «Генри Тиббет, гербарий полевых цветов», а ниже: «Цветок за цветком весна наступает».
— Очень любезно с вашей стороны, леди Мансайпл.
— Никакой любезности. С вас шесть пенсов за книжку.
Генри достал шестипенсовик, и Рамона сунула его в карман своего плаща.
— Я слышала, вы хотите поговорить с Вайолет, — сказала она.
— Только завтра.
— Ради всего святого, не пускайте ее к скальным растениям. Это был ваш человек?
— Тот, которого вы здесь застали? Да.
— Странный какой-то. Выскочил как ошпаренный. Вам надо его научить хорошим манерам.
— Я постараюсь, леди Мансайпл.
Рамона проводила инспектора до дверей, и он уже прощался с ней на крыльце, но тут на дорожке показался быстро шагающий молодой человек. Когда последний проходил под платаном, раздался рев:
— Джулиан!
Молодой человек резко остановился и в некотором изумлении огляделся.
— На дереве, Джулиан! — крикнула ему Рамона. — Это Джордж!