Алая магия | страница 28



Пока юноша с медового цвета глазами тихонько рылся в подвале, главу деревни попросили выйти к воротам. К ним пожаловал какой-то наместник. Хоть одет он был и не шибко богато, наместник есть наместник. Да и конь его снаряжён очень хорошо. Не известно только зачем такой человек пожаловал к ним в деревню, а вместо того, чтобы впустить гостя, охранник попросил позвать старосту. Разволновался и не смог скоординировать свои действия.

— Что случилось? — Окликнул мужчину с короткой стрижкой спешно подошедший старейшина.

— Тут это, наместник чей-то пожаловал.

— И чего ты стоишь? Отворяй давай! Хотя погоди, я сначала взгляну на него.

С этими словами мужчина с частой проседью на голове взобрался вверх по приставленной раннее лестнице и взглянул на нежданно появившегося у порога гостя. Льняная тёмно-серого цвета туника с не полностью застёгнутыми деревянными пуговицами, пояс в цвет, некогда бывшие чёрными широкие штаны, ныне местами покрытые пылью, заправлены в почти доходящие до колена сапоги, так же испачканные в дороге. На человеке длинная светлая накидка с капюшоном на голове, частично скрывающая лицо путника. Породистый, вороной и хорошо слаженный подуставший конь с дорогой упряжкой, по бокам которого висят небольшие кожаные сумки. Глядя на осанку, ауру и внешний вид внезапного гостя, можно со стопроцентной уверенностью подтвердить его принадлежность к знати, а судя по имеющемуся с собой багажу можно сделать отнюдь не весёлый вывод почему господин очутился невесть где.

— Давай отворяй! — Сказал глава деревни, шустро спустившись вниз, и убежал в направлении своего дома.

Удивлённый поведением старосты, мужчина тотчас же открыл массивную дверь и поклонился въехавшему гостю. Господин не спешил слезать с коня. Он не спеша оглядывался по сторонам, высматривая кого-то. К тому моменту, как к наместнику подоспел старейшина, на улице потихоньку начала подтягиваться толпа вопрошающих зевак. Глядя на обстановку, глава деревни попросил людей разойтись, чтобы не нервировать редкого гостя, одновременно приглашая того пройти к нему в дом, чтобы отдохнуть. Недолго думая, наместник согласился и наконец слез со скакуна, попросив приглядеть за животным. Мужчина никуда не торопится, поэтому спокойно следует за старостой. По дороге он отказался от предложенной трапезы, но поинтересовался есть ли в деревне место, где можно было бы привести себя в порядок, на что получил положительный ответ.

Только в доме знатный гость снял капюшон. Слегка оглядевшись, он увидел выглядывающего из-за угла молодого человека. «Это он так спрятаться пытается?». Юноша мялся, не зная, как себя правильно вести с таким человеком. На лице парня так же читалось волнение. Выказываемые эмоции заинтересовали вошедшего. Снимая накидку, он, незаметно ото всех, использовал «распознавание» на молодом человеке, а после прочтения ауры так вообще чуть ли не потребовал у главы деревни разговор с парнем, оказавшимся родственником старосты. Оба обитателя дома очень удивились такому, но, узнав о том, что молодой человек безумно похож на погибшего сына гостя, юноше было велено побеседовать с путником. Оставив племянника наедине с наместником, глава дома отправился готовить гостю горячую воду для омовения.