Из пустого в порожнее | страница 13
— О-о, — повторила Сильвия, скорчив гримасу и отшвырнула туфли на пол, — ужас! Такой ужас, что просто плакать хочется.
2 глава. Похищение
Утром миссис Эллистон изо всех сил демонстрировала Сильвии свою обиду на ее грубый тон. Девушка сочла, что это надутое молчание ей куда больше по душе, чем назойливое нудение и хорошо бы, чтоб миссис Эллистон сердилась на нее подольше. Но даже в этом ей не повезло. Молчания наставницы хватило ровно на полчаса, а потом она начала высказывать Сильвии свое справедливое возмущение ее безобразными манерами.
— Ох, — не выдержала Сильвия, прорвавшись сквозь обвинительный монолог, — ох-ох-ох. Когда мы, наконец, поедем!
— Дилижанс прибудет через сорок минут, — сухо сообщила ей учительница, — надеюсь, к тому моменту вы будете готовы, мисс Эверетт. Если, конечно, вчера вы собрали свои вещи, как я вам говорила.
— Конечно, нет, — ехидно отозвалась девушка, — но сейчас их уже собирает горничная. Так что, полагаю, я успею вовремя.
Миссис Эллистон выразительно закатила глаза, потом прикрыла их рукой и поспешно удалилась к себе.
Вниз они спускались в напряженном молчании. Обе были в сильнейшем раздражении и старались это скрыть от посторонних глаз. Миссис Эллистон подумала, что даже столь незначительное путешествие в обществе мисс Эверетт стоит трех годов преподавания в школе, где ученицы далеко не всегда были послушны и смиренны. Сильвия же считала, что мисс Эллистон уже составила конкуренцию тете Беллинде и неизвестно, кто же из них выйдет победительницей, если их свести вместе.
Настроение учительницы еще больше испортилось, когда они сели на свои места в дилижансе. Она не могла не заметить миссис Планкетт, которой именно сегодня вздумалось возвращаться в Англию и именно этим средством передвижения. Зато Сильвия обрадовалась.
— О, — произнесла она, — вы тоже здесь? Прекрасно. Значит, будет не так скучно.
— Да. Я решила, что проще всего до порта добираться дилижансом. Это удобно.
Девушка без лишних слов села рядом с ней и миссис Эллистон пришлось удовлетвориться этим. Она уныло осмотрела остальных пассажиров. Их было совсем немного — четверо и двое из них были мужчинами. Один из них показался ей смутно знакомым, но женщина не могла припомнить, где именно его видела. Она недолго ломала над этим голову, решив, что должно быть, он — один из постояльцев гостиницы, которую они только что покинули. Ей не слишком нравилось, что они вынуждены ехать в такой компании, предпочитая, чтоб пассажирами были одни женщины. Тем более, что она сопровождает молодую девушку, только что закончившую школу. Наверняка, миссис Вуд не одобрила бы такой вольности, но теперь было поздно рассуждать об этом.