Хищная Орхидея | страница 37
Спасибо. И за то, что не пришлось опять щеголять перед ним без одежды.
Сказала я, впрочем, другое:
— Мою защиту уже пытались пробить.
— Вот как? — Моррис, который уже шел к двери, остановился.
— Я поставила отражающий экран, так что кто-то сейчас разбирается со своей же гадостью. Надеюсь, она не менее поганая, чем пиявки, — поделилась информацией и перешла к вопросам: — Какого демона творится в вашем тухлом болотце? С каких пор в доме стало небезопасно? И… почему мэр обвиняет тебя в смерти матери и предлагает выкупить у меня мою долю наследства?
Породистое лицо на секунду отразило внутреннюю борьбу. Я даже решила, что Моррис в своем стиле отмахнется и посоветует мне быть паинькой и ни во что не лезть, пока он сам не разрешит проблему.
Но фейри тоже умел быть неожиданным.
— Господин Дерт-Видерский так предсказуем, что мне даже немного стыдно за него, — с ехидством, достойным даже меня, хмыкнул воспитанник матери. — Я не сомневался, что он так и поступит. Но знал, что ты ему не поверишь.
Я спихнула шляпу на пол и подперла подбородок ладонью.
— А может, я поверила?
— Не смеши. — Он вообще не сомневался в своих выводах. — Иначе бы этого разговора просто не возникло.
Иногда я тоже предсказуема. Ладно.
— Ну и?
Фейри вернулся, опустился на пол и прислонился спиной к кровати. Еще и голову на нее положил.
Мне пришлось отодвинуться, чтобы длинные светлые пряди не касались моей руки.
— Так сложилось, что я заподозрил его в грязных делах, — негромко пояснил Моррис. — Если я получу доказательства, господин мэр отправится либо на каторгу, либо на плаху. А я их получу. Он это понимает, а потому мое присутствие среди живых ему крайне невыгодно.
Хотелось послать его во мрак и потребовать, чтобы немедленно вымелся из моей комнаты… а то сидит тут, словно мы и правда жених и невеста, еще и голову свою мне подсунул… но сказала я другое:
— Значит, у мэра не было романа с матерью?
— Разве что в его фантазиях, — хмыкнул Моррис. А я проглотила замечание о том, что тут у маминого приемыша с мэром есть кое-что общее. — Ты же ее знаешь. Знала, вернее. Все никак не могу привыкнуть, что ее нет…
Голос, пожалуй, слишком приятный для мужчины, стал надломленным. Наверное, ему на самом деле больно.
Но от меня утешительных объятий лучше не ждать.
— И ты не собираешься мне говорить, что это он виноват в ее смерти?
— Зачем? Ты и так все поняла. А у меня нет доказательств.
Наверное, за это его все и любили. Моррис даже по отношению к врагу умудрялся быть благородным.