Сказание о мертвом драконе | страница 39



Когда кузнечики настигли официантов, что разносили напитки, на пол ручьем полилось вино. Не только на пол, но и на присутствующих. Завязалась драка. Кто-то бил официанта. Другой официант напал на студента. Звон разбитых бокалов, крики, ругань, топот спешащих покинуть помещение людей… В этой толпе бежал и заместитель ректора. Бежал быстрее многих учащихся, несмотря на свою полноту. Кузнечики липли к нему, как к особому лакомству, и мужчине оставалось лишь размахивать руками, да так, что он сам же снес свой парик, проносясь мимо, сверкая лысиной. Парик этот был благополучно растоптан и клоками валялся по всем углам.

Когда кузнечики вспарили вверх, кто-то додумался шмальнуть по ним огнем. Хоть бы не Линна. Но нет, это была она. Пламя задело огромную люстру, на которой были увешаны ленты, и те, конечно же, загорелись. На весь зал заорала сигнализация о предупреждении пожара. Кто-то из оркестра выпрыгнул в окно. Внезапно появившийся Шон попытался брызнуть слизью на люстру (та, благодаря своим свойствам, могла её потушить), однако, слизь полетела и на девушек, что взвыли лучше сигнализации. Ситуация ухудшилась, ведь все начали поскальзываться на склизком полу и лететь вперед навстречу приключениям. Бал стал больше походить на боулинг. Один человек сбивал десять других. В попытках удержаться на месте, ученики хватали за шторы, но ничто не вечно в этой жизни, и тем более не вечен карниз. Когда все это рухнет вниз, было вопросом времени.

Так и пролетали мимо меня: люди, кузнечики, лучшие годы моей жизни… И посреди этого хаоса стояла я. Одна. Услышав шаги позади, я обернулась, но поскользнулась на слизи. Упала я, однако, прямо в перекуренные объятия.

— Что, ведьма, все-таки испортила бал? — с довольной улыбкой и влажными от смеха глазами спросил Торвальд, беря меня на руки.

— Испортила, — пробурчала я, скрещивая на груди руки. С этого дня балы я стала не любить ещё больше.

Глава 10

— Все, занятие окончено. Вы свободны. Остается только узкий круг ограниченных людей, — явно недовольно произнесла наша преподавательница по зельеварению и по совместительству комендантша. Собрав у всех на проверку флаконы зелий от бессонницы, она, дождавшись, когда аристократы покинут кабинет, села на край своего рабочего стола. — Из-за суматохи никто и не понял, что вы натворили, поэтому сегодня на собрании пропердюлин вам не вставили.

Мы все одновременно облегченно выдохнули. Каждый уже был готов паковать свои вещи, пускай прямой вины мы не несли. Однако аристократы имеют свойство откупаться от проблем деньгами, а потому не думаю, что и у Бернарда возникнут проблемы. Но вот же гад! Если бы его план сработал, эти насекомые облепили бы меня с ног до головы, и помимо вечного позора я бы получила сильнейший зуд минимум на неделю!