Черная кровь | страница 13
— Конечно, доктор Фокс. Таааак сильно извиняюсь за вторжение… — вопреки своим словам, он не двинулся с места, но выразительно посмотрел на расстёгнутый ремень Блэка. — Похоже, мистер Блэк зашёл на быстренькую сессию. Или лучше сказать «вошёл»? В любом случае, он не записывался заранее… так откуда мне было знать?
И вновь я ощутила прилив ярости от Блэка.
Интенсивность этого чувства вновь меня встревожила.
— Убирайся, блядь, отсюда, Гоми, — в этот раз я рявкнула. — Сейчас же. Иначе ты уволен.
Он подпрыгнул — может, от моего тона, а может, от моих слов — но усмешка так и не ушла с его лица. Все ещё глядя на Блэка, он отодрал плечо от дверного косяка, пятясь через открытый проем в коридор. Я начинала гадать, нет ли у Гомеза суицидальных наклонностей.
— Ладно. Будь по-вашему, — он снова усмехнулся, глядя на задницу Блэка. — Необязательно… взбудораживаться из-за этого. В конце концов, я тоже здесь работаю. И поздновато уже для обеденного перепиха.
Я стиснула зубы.
— Гоми.
Дверь наконец закрылась за ним, и я поморщилась.
Когда я подняла взгляд на Блэка, его подбородок сделался каменно-твёрдым.
— Я убью этот маленький кусок дерьма, — пробормотал он.
— Нет, не убьёшь. Но мне серьёзно нужно его уволить.
Выдохнув, Блэк посмотрел на меня, затем на свои наручные часы. Он нахмурился.
— Ладно. Мне нужно сделать несколько вещей в городе перед тем, как мы уедем. Я хочу, чтобы мы поднялись в воздух в восемь часов, так что заберу тебя отсюда в шесть-тридцать. Ты к тому времени закончишь? — когда я кивнула, он снова выдохнул, кивая в ответ. — Хорошо. Поедим на борту.
Наконец, Блэк встретился со мной взглядом, золотые глаза смотрели пронизывающе, но все ещё хранили искры того жара.
— Мы полетим на моем самолёте. Ты ведь на нем ещё не была?
Я покачала головой, все ещё пытаясь собраться от того, что, черт подери, только что произошло с нами. Я не совсем могла вторить его деловому тону, но попыталась.
— Неа, — сказала я, снова помотав головой и соскользнув с края стола. — Ещё нет.
Блэк кивнул, все ещё наблюдая за мной.
— Там есть кровать, — сообщил он.
Я состроила гримасу. Ничего не могла с собой поделать.
— Хочу ли я вообще знать, почему там есть кровать, Блэк? — спросила я, хмурясь и глядя на него. — Поскольку меня там не было?
Когда я секунду спустя подняла взгляд, Блэк тоже хмурился.
— Я положу новый матрас, — сказал он. — Перед отлётом.
— Совсем не помогаешь, Блэк.
Все ещё раздумывая, он помрачнел.
— И новые простыни тоже. Может, поменяю покрытия на нескольких диванах…