Елизавета Тюдор | страница 56



— Как тебя зовут? — поинтересовался Фредерико.

— Лион. А чего хочет господин? — спросил тот, сплёвывая и утирая грязным рукавом рот.

— Ты умеешь ездить на лошади? Я хочу, чтобы ты поехал со мной в Испанию, — произнёс Фредерико, — я тебя одену, буду кормить и поить. Доедем до одного места, а дальше ты поедешь один. Денег на путешествие я дам.

Попрошайка почесал в голове. Сидеть возле одного и того же парижского собора надоело. Поездка в Испанию представлялась весёлым приключением, да ещё за которое неплохо заплатят.

— Хорошо, хозяин, пошли. С лошадью я как-нибудь справлюсь, — не оглядываясь на оставшихся товарищей, решил попрошайка.

Фредерико заставил своего нового попутчика помыться, дал ему новую одежду и накормил.

— Завтра выезжаем. Тебе следует выспаться. Ехать предстоит долго…

* * *

Вместе они добрались до подножия гор. Теперь, чтобы попасть в Испанию, путешественник, которому не достало ума ехать как-то по-другому, должен был углубиться в леса, окружённые горами и кишащие разным зверьем и разбойничьим людом. Бывший попрошайка из Парижа совершенно очевидно не подозревал о том, что ему предстояло. Фредерико стало его жаль — он посылал человека на верную смерть. Даже если он не погибнет от руки убийцы, то всё равно вряд ли сможет добраться до сколько-нибудь безопасной местности. Но собственная жизнь была испанцу дороже. А главное, он не мог рисковать жизнью Матильды — погибнет он, погибнет и она.

Лион попрощался с Фредерико и поскакал в сторону гор. У него было две возможности: ехать дальше, вперёд, куда велел хозяин, или повернуть назад. Назад повернуть он не мог, так как Фредерико сделал вид, что следует за ним.

— Дальше мы разделимся, — объяснил он, — дорога опасная. Так на нас обоих одновременно не нападут. Ты поедешь первым. Я тебя прикрою. Если мы потеряем друг друга из виду, езжай в Кадис. Буду ждать тебя там. — Зачем Фредерико добавил последнюю фразу, он и сам не знал…

Фигура Лиона скрылась вдали. Фредерико вздохнул и направил лошадь в сторону Ла-Рошели. Ему тоже предстоял долгий путь, но, как он надеялся, менее опасный, чем через Пиренеи. Фредерико собирался плыть в Кадис, чтобы разыскать там жену.

— Если мне понадобится стучать там в каждый дом, то буду стучать в каждый дом, — объяснял он лошади. Та вела ухом и делала вид, что слушала и всё понимала, — то есть сначала лучше проследить за каждым домом, а потом стучаться. Впрочем, надо следить только за богатыми домами, а это существенно экономит время.