Бессмертный город | страница 43
— Эй, Билл, что происходит? — спросил Сильвестр.
Гарсиа, казалось, выглядел удивлённым, увидев его.
— Они направили сюда Вас? — спросил Гарсиа, его голос выдавал волнение.
Сильвестр кивнул.
— Полагаю, так. Что всё это значит?
Когда старый сержант снова посмотрел на него, Сильвестр был шокирован, заметив промелькнувший в его глазах страх.
— Идёмте, сэр, — произнёс Гарсиа.
Они вместе подошли к простыне на тротуаре.
— Все спрашивают меня, случалось ли такое прежде. Я сказал им, что не знаю. Я имею в виду… — он остановился… — не так. Я не знаю этих вещей, детектив, я просто выполняю свою работу.
— Успокойся, Билл. Что происходит?
— Я хочу сказать, мы работали над рассекречиванием банды сегодня, обычное дело, но это не входит даже в нашу юрисдикцию…
Сильвестр остановил его и придержал за руку. Простынь уже была у их ног.
— Билл, остановись. Из чего тут раздули такую проблему?
Гарсиа скривил губы.
— Раздули проблему? Давайте посмотрим, детектив. Я покажу, из чего тут раздули проблему.
Сержант опустился на колени, и Сильвестр последовал за ним. Краешком глаза Сильвестр увидел, что другие офицеры на месте преступления смотрят в их направлении. Или они наблюдают за ним, или им интересно, что под простынёй. Или и то, и другое. Гарсиа взялся за край простыни и поднял её. Окровавленная путаница прекрасно отражалась на стёклах очков Сильвестра. Два оторванных ангельских крыла были аккуратно размещены на звезде ангела, пересекая друг друга. Место отрыва ангельских крыльев, блестело густым слоем крови. Слабый пар поднимался от крыльев в холодный ночной воздух. Что бы ни произошло, это случилось недавно.
Судорога пробежала по телу детектива. Он прикрыл рот тыльной стороной ладони.
— Это произошло на самом деле? — спросил Сильвестр.
— Да, сэр, — сказал Гарсиа. — На самом деле. И прочитайте имя на звезде.
Сильвестр достал ручку из кармана рубашки, чтоб приподнять одно из крыльев настолько, чтоб можно было заглянуть под него. Несмотря на то, что буквы были забрызганы кровью, надпись можно было прочитать.
— Теодор Гадсон, — прочитал он вслух.
Гарсиа кивнул.
— Теодор Гадсон пропал без вести сегодня утром.
Он снова натянул ткань на крылья, и двое мужчин встали. Сильвестр осмотрел длину пустынного бульвара. Казалось, его внезапно начала мучить ужасная головная боль. Он вытащил очки и начал протирать их краем рубашки.
— Что вы думаете об этом, детектив? — спросил Гарсиа.
— Если кто-то отрезал его крылья, тогда он возможно был обращён в смертного.