Охота за древом | страница 36



An’ ’e wants to go ’ome to ’is tea.
The bachelor will miss you clear
To fight another day;
But the married man, ’e says «No fear!»
«E wants you out of the way
Of «Im an’ «Er an’ It
(An’ ’is road to ’is farm or the sea),
«E wants to finish ’is little bit,
An’ ’e wants to go ’ome to ’is tea.
The bachelor ’e fights ’is fight
An’ stretches out an’ snores;
But the married man sits up all night —
For ’e don’t like out-o’-doors.
«E’ll strain an’ listen an’ peer
An’ give the first alarm —
For the sake o’ the breathin’ ’e’s used to ’ear,
An’ the ’ead on the thick of ’is arm.

Семейный солдат (резервист на линии огня)

Бобылю отвечать за шкуру свою,
в бою он бодр и лих.
А семейному что за кайф в бою?
В ответе он за троих:
за себя да за нее,
да за «этого» — вот и считай.
Ему бы скорей отстрелять свое
и домой — допивать свой чай.
Бобыль за бруствер тянет шею —
его любопытство жжет,
а семейный лежит на дне траншеи,
лежит и команды ждет.
На хрен ему и на хрен ей
рикошетом или прямой?
Ему бы свое отстрелять скорей
и к чаю поспеть домой.
Бобыль промажет — рукой махнет:
ладно, другой раз,
а семейный не ищет новых хлопот —
у семейного верный глаз.
Ему, ведь, в деревню к себе да к ней,
да к «этому» — морем, хоть как.
Ему бы свое отстрелять скорей —
он выпить чай не дурак.
Бобыль навоюется за день
и пошел храпеть на весь свет.
А семейному ночь сидеть не лень —
к ночам доверия нет.
Башку рукой подперев, сидит,
чтоб первым засечь врага,
и в оба слушает и глядит,
поскольку жизнь дорога.
The bachelor may risk ’is ’ide
To ’elp you when you’re downed;
But the married man will wait beside
Till the ambulance comes round.
«E’ll take your ’ome address
An’ all you’ve time to say,
Or if ’e sees there’s ’ope, ’e’ll press
Your art’ry ’alf the day —
For «Im an’ «Er an’ It
(An’ One from Three leaves Two),
For ’e knows you wanted to finish your bit,
An’ ’e knows ’oo’s wantin’ you.
Yes, «Im an’ «Er an’ It
(Our ’only One in Three),
We’re all of us anxious to finish our bit,
An’ we want to get ’ome to our tea!
Yes, It an’ «Er an’ «Im,
Which often makes me think
The married man must sink or swim
An’ — ’e can’t afford to sink!
Oh, «Im an’ It an’ «Er
Since Adam an’ Eve began!
So I’d rather fight with the bacheler
An’ be nursed by the married man!
Бобыль — он шкурой не так дорожит,
из-под пуль он вынесет вас,
а семейный — он вас посторожит
и санитарам сдаст.
Запомнит, что передать жене
и адрес ваш — все точь-в-точь,
а если шанс есть, и вам, и мне
будет вену сжимать всю ночь,
Он же себе отдает отчет,