Притворись моей женой | страница 29
Рауль в черном костюме с бледно-голубым галстуком был воплощением элегантности. Хотя сердце Лизы принадлежало Максу, она не могла отрицать, что его брат поразительно красив. На Лидии поверх свадебного платья была накидка, отделанная мехом. В этом наряде она походила на сказочную принцессу.
Лиза стоически наблюдала за тем, как жених и невеста обмениваются брачными клятвами, кольцами и целуются. Рауль и Лидия не сводили друг с друга глаз.
У них с Максом было все то же самое. Они тоже обменялись клятвами и кольцами, глядя друг другу в глаза, а затем поцеловались, но с его стороны все это было простой формальностью, поскольку он ее не любил.
К глазам подступили слезы, и она стиснула зубы, чтобы не дать им волю. Нет, она не позволит себе расплакаться. Не позволит Максу узнать, какую сильную боль он ей причинил.
Перед началом свадебного приема Лиза делала вид, будто весело проводит время, хотя ей было тяжело смотреть на светящуюся от счастья невесту. Ей не верилось, что это та же самая женщина, которая всего несколько дней назад выскочила из ресторана в Лондоне в расстроенных чувствах, поссорившись со своим женихом. Означает ли это, что их с Максом отношения тоже небезнадежны? Что они смогут устранить все разногласия и снова друг в друга влюбиться?
Снова? Кого она пытается обмануть? Макс никогда ее не любил. В этом вся разница. Рауль любит Лидию и даже переживания, связанные со встречей с братом, о существовании которого он не знал до недавнего времени, не повлияли на его чувства к ней.
Она услышала, как стоящий рядом с ней Макс глубоко вдохнул, когда пожилая женщина, разговаривавшая с Раулем, посмотрела в их сторону, а затем направилась к ним. Лиза предположила, что это, должно быть, мать Рауля — женщина, ради которой отец Макса бросил их с матерью много лет назад. Пожилая женщина заговорила с Максом по-испански, и, судя по его отрывистому ответу, ему не понравилось то, что она сказала. Он упрямо выпятил подбородок, и Лиза пожалела о том, что не знает испанского.
Затем женщина посмотрела на нее и заговорила с ней по-английски с сильным акцентом:
— Я рада, что мой сын обрел любовь, но разве не странно, что оба сына Максимилиано Вальдеса женились на англичанках?
Ее голос был теплым и дружелюбным. Она не просто вела светскую беседу — она давала им обоим понять, что признает Макса братом своего сына. Должно быть, ей было нелегко встретиться с сыном любовницы своего мужа. Лиза улыбнулась ей, хотя чувствовала гнев и негодование Макса. Ей не нужно было на него смотреть, чтобы понять, что он сейчас испытывает.