Путь офицера | страница 6



Однако! Парень прошел, да не просто прошел — сам Турнье его сопровождает. Это что, герцог какой к нам в гости прибыть изволил? На всякий случай изобразим напряженную работу — майор расстелил на столе схему крепости, в живописном беспорядке разбросал какие-то документы и с задумчивым видом принялся читать первую попавшуюся бумагу.

В дверь постучали и вошедший Турнье, вытянувшись в струнку, доложил:

— Сержант Ажан с пакетом от начальника Клиссонской академии!

— Свободны, капрал.

Сержант? Де Баон скептически посмотрел на вошедшего. Высокого роста, но не гигант, темноволос, но не брюнет, а главное вызывающе, непозволительно молод. Такому и капралом быть не по годам, да что капралом — служивые солдаты его к своему кругу близко не подпустят. Но если сам де Ри прислал… да, интересный мальчик.

— Давайте, что у Вас.

Господи, хоть что-то новое. Посмотрим. Так, мальчишка — солдат охраны Клиссона, дослужился до капрала… с девкой накосячил, ну, это знакомо… переведен в армию с повышением. Зато службу знает… смышлен… грамотен! даже знает арифметику! может командовать… Что же, де Ри такими словами не разбрасывается. О, даже успел повоевать с савойцами и, главное, неплохо фехтует! И это по меркам Академии! Это когда же он успел?

— Вам сколько лет, сержант?

— Восемнадцать, господин майор!

— И Вы уверены, что можете командовать опытными солдатами? — де Баон добавил в голос иронии.

— В этом, уверен господин полевой маршал, я не могу сомневаться в его словах!

Стоит вытянувшись, смотрит прямо, играет в тупого служаку… если бы не хитринка в глазах, задорная такая, интересная. Что же, нахальство, присутствует, для начала неплохо, а дальше поможем. — хороший фехтовальщик всегда нужен. Если мальчишка еще и командовать сможет, придется старому усачу хорошего вина послать. Не забыл просьбу, выручил.

— Каким оружием владеешь? — смягчившись, майор перешел на ты.

— Рапира, сабля, мушкет, лук — уверенно. Шпага — в рамках общих требований.

— Странный набор. И откуда сабля и лук?

— Батюшка много на востоке воевал, с детства меня учил.

— Чем занимался в Клиссоне?

— Всем понемногу, господин майор. Охрана, участие в учениях курсантов — то их по лесам ловили, то от них прятались. Иногда фехтовал с ними, если кому пары не хватало.

— То есть ходить по лесам умеешь? Это хорошо, осталось научиться ходить по горам, надеюсь — сможешь, с таким-то опытом.

— Итак, — комендант подошел к висящей на стене карте, — крепость

Сен-Беа построена для защиты от возможного прорыва противника в долину Гаронны. Найдется ли в Кастилии идиот, который решится штурмовать это ущелье, или нет, я не знаю, но не дай тебе Бог, парень, распустить своих подчиненных. Поверь, я страшнее всей кастильской армии… Далее, гарнизон состоит из четырех пехотных взводов, артиллерийского и тылового капральств и санчасти. Офицеров трое — я, мой заместитель лейтенант де Фье и командир артиллеристов, если эти пять несчастных пушек можно, назвать артиллерией. Есть еще должность офицера-мага. Жаль, что самого мага нет и, скорее всего, не будет.