Скалистые Горы | страница 68
— Где Феттермэн? Что с ним?
— Не видно, сэр. Никого из наших не видно.
— А краснокожие?
— Они вызывают нас на бой. Они готовы продолжить сражение.
— Надеюсь, у Эйка хватит ума не ввязываться в это дело, — проговорил Кэррингтон.
Сумерки опускались быстро. Фигуры людей, стоявших на стене возле бойниц, вскоре сделались похожими на бесформенные пятна.
— Сколько времени прошло?
— Не знаю. Вечность…
— Едут!
— Кто? Кто едет?
Послышался скрип колёс.
— Ну что?
— Они везут убитых.
Вкатившие в крепость повозки остановились на плацу.
— Здесь сорок девять тел, сэр, — доложил Эйк полковнику, спрыгнув с коня.
— Остальные?
— Погибли.
— Капитан, вы уверены?
— Да. Там нет живых. Но мы не могли уже продолжать поиски тел. Слишком темно. Слишком рискованно занятие, сэр.
— Да, капитан, вы правы, — Кэррингтон опустил голову. — Ступайте отогреваться.
— Ещё одно, сэр.
— Что такое?
— Мы не сумели найти тело лейтенанта Груммонда. Надо как-то сообщить его жене…
— Может быть, он жив? Спрятался где-нибудь? Или раненый лежит, без сознания?
Капитан Эйк промолчал, но выразительно взглянул на фургоны, заполненные застывшими трупами, и добавил:
— Не позволяйте женщинам заглядывать в повозки.
— Неужели всё настолько ужасно? — Кэррингтон растерянно оглянулся.
— Тела изуродованы до невозможного. Некоторых из моих людей стошнило раза по три, покуда мы подбирали обрубки рук и ног…
— Едут! — опять возвестил дозорный.
— Кто?
— Лесорубы, обоз с дровами.
Услышав о возвращении обоза заготовителей, Кэтрин Трублад бросилась на улицу.
— Генри! Генри! — кричала она, заливаясь слезами.
Лейтенант Трублад соскочил с лошади, оглядываясь. Повозки, гремя колёсами, вкатывались на плац. Промёрзшие солдаты поспешно спрыгивали на землю, разминая ноги.
— Что у вас стряслось? — начали расспрашивать офицеры из отряда сопровождения лесорубов, увидев мрачные лица вокруг. — Опять кого-то убили? Кого?
— Вон, — кивнул Вэндс приехавшим, — два фургона набиты покойниками.
— Мой Бог…
— Ещё столько же осталось в горах.
— Что стряслось?
— Милый мой, — плакала на плече Трублада жена, — это какой-то кошмар! Это ужас! Я так больше не могу…
— С возвращением, — подошёл майор Пауэл. — Похоже вам здорово повезло.
— Значит, поблизости был сильный бой? — спросил Трублад.
— Неужели вы ничего не слышали? — удивился Пауэл.
— Нас атаковали вскоре после отъезда отсюда, — начал рассказывать кто-то из лесорубов, кутаясь в шарф, — но краснокожие вскоре отступили. Мы поехали дальше, без помех выполнили всю работу и покатили обратно.