Скалистые Горы | страница 47
Она послушно встала и увидела перед собой его осунувшееся лицо.
— Ты устал, милый. — Она нежно поцеловала его в губы.
— Боже, как я истосковался по твоему телу. Если бы ты знала, как мне хочется прикоснуться к твоей коже, потеребить губами сосок, раздвинуть твои ноги…
— Вы очень непоэтичны, мистер Тим Хэнкс. — Нэнси грустно улыбнулась.
— Отойдём подальше от огня. Я хочу, чтобы ты раскрылась для меня. Я хочу войти в тебя.
— Тим, ты ведёшь себя так, будто я уличная девка. — Она не отстранилась от него, однако взгляд её стал жёстче.
— Ты не права, дорогая. Вымя коровы тоже не поэтично. Но оно основательно, оно наполнено молоком. И его основательностью вполне можно восхищаться, её даже можно назвать поэтичностью. А я… Да что я? Откуда мне уметь складывать стихи, Нэнси? Я солдат. Но вот что я тебе скажу. Не думай обо мне плохо. Я вовсе не кобель приставучий. Я вот касаюсь твоей мягкой ручки, и сердце у меня сжимается. Что уж тому причиной, ты сама знаешь. Мне хочется смотреть на тебя всё время и ласкать тебя, хочется зацеловать тебя с ног до головы. Что в этом дурного? И ещё мне хочется переколошматить всю эту офицерскую братию, когда я вижу, как они помыкают тобой и заставляют вертеться, как пчёлку.
— Они и тебя заставляют вертеться, Тим.
— Я солдат. Мне к такому обращению не привыкать. Я на войне привык к этому. Такова моя служба.
— А я прислуга. Я тоже обязана уметь поспевать всюду.
— Ты достойна другой жизни, Нэнси. Мы оба заслуживаем другой жизни. — Он поглаживал её спину и бёдра.
— О чём ты?
— Послушай, — он перешёл на шёпот, не прерывая движений своих рук, — я слышал от трапперов, что в этих краях можно хорошо разжиться золотом. Надо лишь знать, где искать его.
— Золотом? Откуда тут золото?
— Нэнси, я найду золото. Я твёрдо решил бросить службу. — Тим устремил взгляд в темноту. — Хватит горбатиться на этих чистоплюев в погонах.
— Подашь рапорт?
— Какой там рапорт! Я могу только сбежать. — Он крепко взял девушку за кисть руки и повлёк за собой. Удалившись от палаток шагов на десять, где царил почти полный мрак, Тим заставил Нэнси опуститься на землю.
— Сбежать? Ты хочешь дезертировать? — Она не поверила своим ушам.
— Да, но это обернётся тюремной решёткой, если меня выловят. — Он толчком руки опрокинул девушку на спину и припал ртом к её шее.
— Милый мой, — прошептала она, — ты понимаешь, что ты задумал?
— Как чудесно пахнет твоя кожа…
— Тим…
Он не откликнулся, навалившись на неё всем телом, и молча принялся поднимать юбку.