Кровь в бухте Бискейн | страница 24
— Совершенно верно!
— Великолепно! — Энергичный шеф повернулся на одном каблуке и набросился на мистера и миссис Хадсон. — Тот из вас, кто пригласил Шейна по этому делу, зарубите себе на носу: я не позволю ему вмешиваться в дела полиции. Совершено убийство, и я несу личную ответственность за расследование этого преступления.
Серые глаза Шейна гневно заблестели.
— Я ведь сказал вам, что спешу на дневной самолет, — сказал он.
Пэйнтер проигнорировал его ответ. Он продолжал язвительно:
— У меня уже есть кое-какой опыт. Я знаю, как мистер Шейн может испортить все дело. С ним это уже бывало. Уверяю вас, что полиция Майами-Бич в состоянии провести расследование этого убийства.
Лесли Хадсон вопросительно посмотрел на Шейна, затем перевел озадаченный взгляд на Пэйнтера. Его правая рука поднялась вверх в жесте, говорящем о замешательстве и нерешительности.
— Я не совсем вас понимаю, — произнес он, обращаясь к Пэйнтеру. — Я уверен, что чисто дружеский жест со стороны Шейна — зайти, чтобы попрощаться с миссис Хадсон.
Кристина все еще держалась за руку мужа. Она опустила руки и слегка подалась вперед.
— Без сомнения, так оно и есть, — подтвердила она. — Но теперь, когда выяснилось, что с Натали случилось нечто ужасное, я хочу, чтобы он нашел виновного. С вашего разрешения, разумеется, шеф Пэйнтер. — По-видимому, она полностью овладела собой и даже одарила Пэйнтера улыбкой. Пэйнтер нервно теребил усы.
— Но вы слышали, мистер Шёйн сказал, что торопится на самолет, — возразил он.
— Одну минуту, — Шейн вскочил со стула. Он сказал: — Мистер Хадсон, не могли бы вы описать мне вашу прислугу, Натали?
— Разумеется. Ей было около тридцати, я полагаю. Блондинка и… — Он сделал круговое движение рукой вокруг своей лысеющей головы, — …и с завитыми волосами. — Он повернулся к жене и спросил: — Довольно приятный наружности, как ты считаешь? — Кристина беспечно засмеялась.
— Любая прислуга будет казаться нам хорошей, Лесли, — сказала она. — У нее была довольно привлекательная внешность, она любила посмеяться и поболтать. Я отдала ей несколько моих старых вечерних платьев, и она выглядела в них очень хорошенькой.
И, — добавила она, поворачиваясь к мужу, — пользовалась теми прелестными духами, которые ты мне подарил.
Шейн наблюдал за Кристиной. Ее беззаботный смех, улыбка и блеск в глазах исчезли, когда она отвернулась от Пэйнтера. Он сказал:
— Моя поездка в Новый Орлеан в действительности не представляет важности. Я без труда мог бы отложить ее на день или что-то в этом роде, если вы и в самом деле хотите, чтобы я занялся этим делом.