Корабль палачей | страница 28



— Я жду вас, Поулкат, уже часа полтора, — прозвучал скрипучий голос. — С помощью моего особого бинокля я видела, как поврежденный «Хок» вошел в бухту. Через час мои слуги сообщили мне о всех ваших бедах. Но отложим на некоторое время разговор о серьезных делах. А сейчас прошу вас к столу, господа. Пинто, помоги мне!

Золотое покрывало шевельнулось, из-под него появился массивный торс, похожий на туловище быка.

Кросби ожидал, что сейчас он увидит появление гигантского существа. Но то, что он увидел, так поразило его, что он замолчал с открытым ртом.

После чудовищного тела появилась пара тощих ножек, похожих на ножки ребенка. Слуги помогла отвратительному карлику спуститься с невысокого трона.


Ночное пиршество под председательством отвратительной донны Марипозы рассеяло дискомфорт, испытываемый Кросби и Бюрком с момента их появления в странном замке. На столе их ожидало изобилие изысканных блюд и напитков. Аромат и вкус спиртного изменили их отношение к страшной хозяйке, и вскоре они стали воспринимать ее как самую очаровательную в мире женщину.

Что касается Поулката, то он ел и пил весьма умеренно. Очевидно, он ожидал начала делового разговора со своей необычной подружкой.

И этот момент вскоре наступил.

По знаку донны Марипозы все слуги мгновенно исчезли.

— А теперь, Поулкат, перейдем к делу, — сказала она. — И хочу вас попросить, говорите как можно короче.

— Я постараюсь, донна Марипоза. Когда мы вышли из Лондона, «Хок» был оборудован великолепной паровой машиной. У нас планировалась встреча в Атлантическом океане с тяжело груженным судном, пришедшим из Габона.

Чудовище ухмыльнулось:

— Конечно, рабы для Южной Америки. Это хорошо! Очень хорошо! Продолжайте, Поулкат. Ваш рассказ мне нравится.

— Парусники Ее Величества с трудом смогли бы перехватить наше судно с паровым двигателем. Но мы попали в шторм в Бискайском заливе. «Хок» был поврежден, а паровой двигатель вышел из строя. И вот мы оказались в очень сложном положении. Мы терпим бедствие. Надеюсь, я был достаточно краток, донна Марипоза?

— Да, достаточно. И у вас есть соображения, как выйти из этого положения?

— Дьявол, мой могущественный помощник, позволил мне добраться живым и здоровым до Фонтараби, а здесь я оказался неподалеку от замка моей благородной знакомой. Этого достаточно для меня, чтобы не впадать в отчаяние, донна Марипоза.

— Значит, вы знаете, что вам делать?

— Конечно!

— И что именно?

— Немного терпения, моя дорогая. Хороший обед обычно состоит из закуски и главных блюд. Так вот, я пока выставил на стол всего лишь закуски.