Смерть и дева. Эхо незнакомцев | страница 31
Он немного засмущался и не особенно обрадовался, увидев посторонних в доме. Пробормотал: «К вашим услугам, дамы», что позднее мисс Кармоди назвала восхитительно старомодным, прошел в кухню и бросил на пол сумку с инструментами. Выглядел он значительно моложе своей жены, был хорошо сложен и привлекателен.
— Придется тебе снова выйти к ним, Тэд, — сказала жена, последовав за ним на кухню. Между ними состоялась продолжительная и приглушенная беседа, а потом жена громко добавила: — Эти дамы пришли к тебе насчет Гриров. Тебе нечего бояться. Хоть ты этого, по-моему, и не заслуживаешь.
Мистер Поттер ответил, что тогда ему надо бы умыться, и начал, судя по звукам, энергично плескаться под краном на кухне. Через десять минут он возник с влажной прядью над лбом и, к удовлетворению мисс Кармоди, в довольно тугом воротничке.
— Знак подлинного уважения, — заметила она в сторону миссис Брэдли.
— Не из газеты же? — нервно спросил мужчина, садясь и кладя на колени большие руки. — Вы не из газеты, ведь так?
— Не знаю, но как получится, — заговорила миссис Брэдли, опережая мисс Кармоди. — Меня тревожит смерть этого мальчика, мистер Поттер. Почему прошло столько времени, пока его нашли?
— А! — воскликнул мистер Поттер и со страшной силой хлопнул себя по колену. — Что я тебе говорил, Лиззи? Говорил же, что я бы подозрительно выглядел, сказал я, если б оказалось, что мальчишку убили, говорил же. Разве я не так говорил, Лиззи? Ты тому свидетель, моя девочка. Я сказал это в ту же минуту, как вошел, когда вызвал полицию. Ну разве не говорил?
Он посмотрел на жену удрученно-вызывающе, видеть это было не очень приятно.
— Да, ты говорил, Тэд, но не знаю, надо ли тебе повторять это при чужих людях. — Миссис Поттер смотрела на незнакомок и старалась понять, какое впечатление произвели слова мужа.
Отношения между супругами были не слишком хорошие, отметила про себя миссис Брэдли. Интересно, что подозревала или, возможно, знала эта женщина.
— Что заставило вас подумать об убийстве, мистер Поттер? — проявила инициативу мисс Кармоди, она подалась вперед, опираясь ладонями на колени.
— Да так, ничего, — ответил он, немного смущаясь, — просто… ну, понимаете, как это бывает, мэм. Мне показалось чудно́, что такой здоровый парень, как Боб, утонул в ручье глубиной шесть дюймов[11], так сказать, потому как лежал он на самом краю, наполовину в каких-то зарослях. И еще одно…
Он понизил голос и украдкой глянул на жену. Оба они явно ожидали упреков один от другого, почти как если бы поссорились и не хотели, чтобы посторонние об этом знали.