Заманчивое наказание | страница 4



— Я пришлю тебе все детали по электронной почте. — Арт вздохнул, зная, о чем думает его друг. — У меня не было возможности посмотреть на страховку, но я ее сфотографировал.

— Ладно, — с некоторым удовлетворением сказал Матиас. — Пришли мне все детали немедленно. А потом я сам займусь этим делом.

— Почему? — Арт был единственным человеком, который когда-либо осмеливался задать Матиасу прямой вопрос.

— Скажем так, я хочу узнать ее лучше. Знание — сила, Арт, и теперь я сожалею, что не изучал личную жизнь Карни. Но не стоит так волноваться! Я не большой и страшный волк. Я не пожираю невинных девушек. Если она такая хорошая, как ты говоришь, то ей нечего опасаться.

— Твоей матери это не понравится, — прямо заявил Арт.

— Моя мать слишком добрая.

Несколько секунд Матиас думал о Розе Риверо, которая выздоравливала после инсульта в одной из лучших лондонских больниц. Если отец Матиаса так и не оправился от предательства Карни, то его мать не оправилась от преждевременной смерти своего мужа. Получается, Карни не только виновен в несчастье семьи Матиаса. Он также в ответе за плохое здоровье его матери. Месть долго ждала своего часа, и теперь она обрушится на Джеймса Карни с потрясающей скоростью.


Софи Уоттс посмотрела на высокую стеклянную башню и вздрогнула.

Милый человек, в чью машину она случайно врезалась три дня назад, был очень любезен, когда она позвонила ему и сообщила подробности аварии. Он довольно дружелюбно сказал, что ей придется прийти к нему в офис и обсудить этот вопрос лично.

К сожалению, здание напротив Софи не походило на удобное место, где работают веселые и гостеприимные люди.

Она крепко сжала в руках вместительную сумку и продолжала смотреть перед собой. Умом Софи понимала, что у нее нет выбора, кроме как идти вперед вместе с толпой, хотя ей хотелось повернуться и убежать обратно в маленький дом в восточном Лондоне, где она открыла небольшой пункт общественного питания и занималась выпечкой.

Здесь она чужая, и одежда, которую она тщательно выбирала для встречи с Артом Дельгадо, теперь кажется ей смешной и неуместной.

Молодые женщины, проносившиеся мимо нее с кожаными сумками для компьютеров, щелкали высокими каблуками туфель и были одеты в строгие черные костюмы. Они стремительно направлялись в стеклянную башню.

Невысокая пухлая девушка с распущенными волосами, одетая в летнее платье и сандалии, казалась пришелицей из другого мира.

Софи зашагала вперед, смотря прямо перед собой.