Попаданец в неоЛитРпг | страница 13
— Бригада, это рабочий коллектив, где бригадиром буду я, а вы простыми членами.
Всем стало понятно, кроме меня. У меня в коллективе все участники были безчленовыми созданиями. Дилемма, или коллизия, всегда путаю сложные слова.
— А как будет происходить распределение прибыли? — Быстренько поинтересовалась Калиидазия.
Нормальный вопрос. Распределение прибыли в бригаде — святое дело.
— Тут просто. Нам с тобой по одному паю. Мне, как бригадиру 10 % доплаты за руководство бригадой, так и называются бригадирские. Чтобы было совсем понятно, то 10 % бригадирских отнимаются от общей суммы, остальное делим пополам. Петрович получает всю информацию бесплатно.
— Я согласен, — голос Петровича.
— У нас будут общие расходы на питание и рабочее оборудование, — заметила Калиидазия.
Тут я дал маху. Точно, из заработанных дома денег много забирали в виде налогов и накладных расходов, на развитие производства.
— Ты права, напарница, 10 % будем отчислять в отдельный счёт развития. Должно хватить. Добавим из своих, если что.
Что-то сложно получается с распределением. Наверное, дома, не зря бухгалтеров-дармоедов держали. Сам расчёты не потяну. А если и сверхурочные или левак подойдёт? Должен быть учёт и контроль финансовых потоков. Идея пришла до простоты гениальная.
— Петрович, ты считать умеешь, или только гадости делать людям и эльфам? Считать нужно деньги. Это как минимум четырьмя действиями арифметики владеть необходимо.
— Да. У меня заложена программа по учёту финансовой деятельности и бухучёт.
— Отлично. Ты молодец. Будешь вести нашу бухгалтерию, по совместительству примешь обязанности финансиста бригады. Работы не много, поэтому зарплата не меняется, только информация.
— Согласен. Принял задание к действию. Общий баланс бригады составляет ноль шерков, — обрадовал новый бухгалтер.
Как будто сам не знаю о состоянии финансовой деятельности. Мне бы только добраться до жилых мест, где их шерки водятся. Кстати, по информации того же искина, шерками тут не пахнет. Местная валюта твёрдая: золотой, серебрушка и медяшка. Золотые монеты носят название голд, для не владеющих английским поясняю, в переводе на русский означает «золото», я в школе учил и запомнил. Бумажные деньги отсутствуют. Перевод в шерки только через банк на счёт в банке Альянса. А мне нравится денежная система.
— Петрович, ты проверил свои заначки? Чем ещё можешь помочь?
Браслет связи был уже на руке и проверен в действии. Голосовая связь с Калиидазией и Петровичем работала отлично. Я их и без браслета слышал прекрасно. Поделка на руке мне понравилась. Никакой мишуры, строгое металлическое изделие из лёгкого сплава. Как работает не понял, нужно разбираться и разбирать.