Прочь от одиночества | страница 5
— Вы, должно быть, Франческа.
Он говорил с сильным акцентом. На полных губах не было и тени улыбки. Франческа очнулась.
— А вы кто?
— Филипп Лоренци.
— Так это вы Филипп?!
По рассказам Маттео и Даниеля она представляла себе Филиппа совершенно иначе — этаким приземистым лысым крепышом с татуировками, в заношенных брюках цвета хаки и черной футболке. Однако он оказался совершенно другим. У этого мужчины были густые темные волосы — даже темнее, чем его глаза, — спускавшиеся до самого воротника белоснежной рубашки, безупречный и очень дорогой, очевидно, серый костюм-тройка и тонкий зеленый клетчатый галстук. У него было мужественное, красивое, но закаленное во многих битвах лицо. Его глаза видели ужасы войны — и это оставило свой отпечаток в морщинах в уголках глаз и рта, в белых проблесках седины. Он олицетворял опасность, от него веяло адреналином.
Филипп, видя ее замешательство, приподнял бровь.
— А вы что, ожидали увидеть кого-то другого? Франческа, с трудом заставив себя отвести глаза от незнакомца, села в кресло напротив. Она чувствовала, что в душе ее царит смятение и тревога, но не могла понять почему.
— Я никого вообще не ожидала увидеть, — произнесла она, застегивая ремень и стараясь говорить спокойно и ровно. — Мне сказали, что я увижусь с вашим представителем уже на Кабальерос.
— На острове неблагополучная обстановка. Туда глупо ехать без охраны.
Особенно такой женщине, как Франческа, подумал Филипп. Он бы непременно встал и пожал ей руку, но при взгляде на нее из головы вылетели все мысли. Оба брата Пеллегрини были красивы, так что неудивительно, что и сестра их тоже симпатична. Но чего он никак не ожидал, так это того, что девушка окажется такой потрясающе, неприкрыто сексуальной в потертых джинсы, туго облегающих ноги, просторной белой блузке и блестящих вьетнамках на маленьких ступнях.
— Я не знала, что меня встретите вы лично, — пояснила Франческа. — Полагала, что вы отправите кого-то из своих людей.
— Иногда, в отдельных случаях, я сам берусь за дело.
За годы сотрудничества он помогал Пиете в его благотворительных миссиях и достаточно много о нем узнал. За долгую свою службу Филипп не раз сталкивался со смертью и потерями. Известие о гибели Пиеты потрясло его до глубины души — он видел в нем исключительного человека, разумного и в меру осторожного, умеющего справляться со сложными ситуациями. Звонки Даниеля и Маттео застали Филиппа в баре отеля на Среднем Востоке. Братья сказали, что их младшая сестра отправляется на остров Кабальерос завтра утром. В стране процветает анархия, однако ничто не остановит девушку. Филипп понял, что в память о бывшем хорошем знакомом он просто обязан защитить его сестру — и сделать это лично. Через десять часов он уже был в Пизе. Успел переодеться, принять душ и подняться на борт самолета Пиеты. Единственное, на что времени не осталось, — это бритье.