Женщина в «Восточном экспрессе» | страница 98
Она попыталась представить себе Макса, пыльного, разгоряченного после перехода через пустыню. Вспомнилось его умиротворенное, почти блаженное лицо в храме езидов. Да, среди людей, чья духовность приправлена ноткой Востока, он наверняка чувствует себя как дома.
– Мы уже приехали? – Нэнси села на постели, потирая глаза. – Ужасно хочется пить. Как вы думаете, нам принесут чаю?
– Вряд ли, – улыбнулась Агата. – Надеюсь, нас кто-нибудь встретит и долго ждать не придется.
Действительно, на станции их уже поджидал транспорт. Грузовик напоминал вагон, разрезанный пополам и поставленный на резиновые колеса. Веселенького голубого цвета кузов был покрыт вмятинами и пылью. Навстречу им спрыгнул Майкл Крафт-Дикон, чертежник – тот самый, что вел Кэтрин к алтарю.
– Доброе утро, леди! – Он широко улыбнулся и закинул их сумки назад. – Извините за «старушку»! Прежний владелец наверняка подобрал ее в канаве после Первой мировой. Пришлось поднять шасси, чтобы приспособить машину к пустыне – зато вид стал величественный, правда?
Майкл открыл дверь, жестом приглашая их усаживаться.
– Мы прозвали ее «Королева Мэри», хоть это и непочтительно с нашей стороны.
Неровная дорога оказалась вся изрезана колеями.
– Вам еще повезло, – объяснил Майкл, когда грузовик подпрыгнул на очередной кочке. – В конце прошлого месяца зарядили дожди, и вади[37] разлились – мы целую неделю не могли выбраться!
– Что же вы делали? – полюбопытствовала Агата, стараясь перекричать шум мотора. – Насчет еды, я имею в виду?
– А, продержались на запасах! Под конец нам поднадоело каждый вечер ужинать фасолью и рисом, но тут на помощь пришел местный шейх и принес нам пару коз.
Агата с Нэнси обменялись взглядом.
– В этом сезоне повар у нас неплохой, – продолжал Майкл. – Правда, пудинги у него так себе, зато он готовит превосходное жаркое и соус карри. Наверное, состряпает вам немудреный завтрак. Все остальные на раскопках, так что располагайтесь самостоятельно. Я попрошу кого-нибудь привезти вас на раскопки.
За поворотом показалось здание, окруженное колючей проволокой.
– Главное здание экспедиции, – мотнул головой Майкл. – Называется Сахра Алькамар – «Луна пустыни» по-арабски. С этого ракурса выглядит не очень привлекательно. Забор от мародеров – мы нашли столько золота, что прямо девать некуда, буквально под кровать запихиваем.
Он сбросил скорость перед очередным поворотом.
– А вот курган. Арабы называют его теллем.
Агата с Нэнси посмотрели в указанном направлении. На фоне бледно-желтого утреннего неба выделялся конусообразный холмик, похожий на вулкан; на его поверхности двигались крошечные люди-муравьишки.