Лотерея любви | страница 73
Интуиция подсказывала ей, однако, что сделать это будет непросто. Многоопытный Джон прекрасно знал правила игры и обладал дьявольским чутьем на все уловки соперницы. Он чувствовал, когда следует извлечь палец из лона, а когда прекратить ласкать соски. Все это неимоверно раззадоривало Сару и вселяло в нее уверенность, что оргазм ее будет невероятно мощным. Понимала она, однако, и то, что удовлетворение ее будет неполным, если она не сумеет обмануть Джона и не испытает блаженство первой. Она попыталась представить себе некий абстрактный образ сногсшибательного красавца, но это у нее не получилось.
О Боже, подумала Сара, ведь точно так же было и во время ее совокуплений с Гаем! От досады она даже прикусила головку члена Джона, и бедняга взвизгнул, пронзенный болью. Сара уставилась остекленелым взглядом на его волосатую мошонку и с горечью подумала, что фактически она мстит не Джону, злиться на которого у нее не было причин, а своему постылому муженьку, оставшемуся развлекаться в Малибу. Это он, подонок, лишил ее веры в себя, опустошил ее душу и едва не довел до фригидности. А Джон стал козлом отпущения. Как только на Сару снизошло это озарение, ей сразу же полегчало. Теперь во рту у нее, как и прежде, находился ненавистный стручок Гая, слюнявя который она всегда прибегала к стандартному набору уловок. Ей оставалось лишь проделать несколько своих коронных приемов.
Сара начала поводить бедрами, плотнее прижимаясь промежностью ко рту Джона, и вскоре почувствовала, что стремительно впадает в экстаз.
Оргазм превзошел по своей силе и продолжительности все ее ожидания: снова и снова ее тело содрогалось от неописуемого удовольствия, а перед глазами возникали оранжевые круги. По телу ее бежал слабый электрический ток, живот дрожал, а разбухшие груди стали словно огненные. Блаженно зажмурившись, Сара пронзительно завизжала, а потом утробно завыла, чем повергла Джона в шок.
Его мокрый подрагивающий пенис выпал у Сары изо рта и уныло поник. Но он ее уже совершенно не интересовал. Придя в себя, она стала поспешно натягивать трусы. Огорошенный таким ее поведением, Джон удивленно спросил:
— В чем дело, милая?
Сара молча надела бюстгальтер и, вскочив на ноги, стремительно напялила платье и туфли.
— Все было очень мило, спасибо за гостеприимство! — скороговоркой выпалила она.
— Что? — Джон сел и, вытаращив на нее красные глаза, спросил: — Куда ты торопишься?
— Извини, мне нужно идти, — ответила Сара и направилась к выходу, продолжая напоминать себе, что на полу сидит голый Гай, осточертевший ей муженек, а не милашка Джон. Конечно, было нечестно вымещать на нем злость, но кто сказал, что в жизни все делается исключительно из благородных побуждений? И, повинуясь взбунтовавшемуся в ней духу феминизма, Сара решительно покинула квартиру Джона, хлопнув на прощание входной дверью, чтобы заглушить несшиеся ей вслед вопли негодования и протеста.