Тайна аллеи Торнадо | страница 8



Она надеялась, что своими разговорами отвлечёт женщину от ужасных мыслей о случившемся.

Вдруг мистер Барнс разволновался и стал судорожно оглядываться по сторонам.

- Где Билли? – спросил он у миссис Барнс. – Где он?

Миссис Барнс тоже расстроилась.

- О, Джо! Неужели что-то случилось с Билли?

- Кто такой Билли? - спросила Бесс.

- Он – наша радость и гордость, - сказала миссис Барнс.

Мистер Дрю посмотрел на разрушенный дом. Нэнси знала, о чём он думает. Как кто-нибудь в этом доме мог остаться жив?

Вдруг раздался собачий лай. Затем из груды мусора высунулась светло-рыжая голова.

- Билли! - в один голос закричали супруги Барнс. Они, позабыв о себе, бросились спасать своего лабрадор-ретривера.

Вскоре подъехала машина «скорой помощи». Когда она остановилась, из неё вышли двое медработников.

- Есть здесь ещё кто-нибудь, кроме вас? - спросила медсестра.

- Все здесь. Но мистер и миссис Барнс действительно нуждаются в медицинской помощи, - сказала Нэнси. – Я сделала всё, что могла.

Второй медработник осмотрел их.

- Вы остановили кровотечение. Похоже, всё будет хорошо. Но мы всё равно отвезём их в больницу на всякий случай.

Мистер и миссис Барнс снова поблагодарили всех, потом Нэнси и остальные сели обратно в машину.

Мистер Дрю выехал на дорогу, а Нэнси обернулась через плечо посмотреть на дом Барнсов. Она не могла себе представить, что, приехав в Ривер-Хайтс, увидела бы свой дом таким же разрушенным. Нэнси думала о том, что должны сейчас чувствовать мистер и миссис Барнс, потеряв всё своё имущество.

Вдруг Нэнси осознала, что в машине повисла полная тишина. «Похоже, мы все думаем об одном и том же, - решила она. - Какой беспощадной бывает природа».

- Интересно, как выглядит ферма Ханны? - сказала Бесс.

Ханна тихонько заплакала.

- Я размышляла о том же, - пробормотала она. – Боюсь даже думать о том, что она может выглядеть так же, как дом мистера и миссис Барнс.

- Что это за дорога? - спросил мистер Дрю.

Нэнси выглянула из разбитого окна. Несмотря на то, что это была деревенская дорога, на углу стоял указатель.

- Уоллес-роуд, - прочитала Нэнси.

- Это она, - сказала Ханна. – Мою кузину звали Берта Уоллес.

- Вы имеете в виду, что дороги называют по имени тех, к чьему дому они ведут?

Мистер Дрю кивнул.

- Это для службы спасения, думаю, - сказал он. – В чрезвычайной ситуации это позволяет местным властям найти людей, проживающих в сельской местности.

Дорога была не шире обычной деревенской улицы, и изобиловала разного рода ухабами, поэтому машина то и дело подпрыгивала вверх-вниз.