Тайна аллеи Торнадо | страница 11



», - она посмотрела на Бесс и Джорджи. – Кажется, это серьёзно.

- А что в остальных? – спросила Бесс.

- «Поезжайте на юг по Мэйн-стрит. Остановитесь у телефонной будки на Уилсон-лэйн», - прочитала Нэнси. – «Ждите моего звонка».

- Кто-то планирует похищение, - заметила Бесс. – Похоже, они положили записки в мешок, чтобы спрятать, пока они не пригодятся.

- Возможно, - ответила Нэнси. Она задумалась на минуту. – Или похищение уже состоялось, а торнадо просто унёс мешок на дерево до того, как записки доставили.

- Я не подумала о таком варианте, - сказала Джорджи.

- И я, - повторила Бесс.

- Интересно, где торнадо подобрал мешок, - рассуждала Нэнси. – Если бы мы это узнали, то могли бы понять, что происходит. – Она положила листы бумаги обратно в мешок и быстро застегнула молнию. – Давайте покажем это папе, - добавила она.

Подруги направились к дому, но остановились, услышав громкий звук подъезжающего к ферме автомобиля.

Нэнси вглядывалась в направлении звука.

- Кто бы это мог быть? – удивилась она, когда вдалеке показался пикап.

- Может быть, кто-то приехал проведать ферму, - предположила Джорджи.

Нэнси наблюдала, как пикап медленно движется по ухабистой дороге. Ветровое стекло было тонировано, поэтому она не могла рассмотреть лицо водителя.

Нэнси положила вещевой мешок на землю позади себя, так чтобы он был хоть немного спрятан.

Водитель остановил пикап прямо у подножия дерева и вылез из кабины. Нэнси решила, что ему должно быть 24-25 лет. Он был одет в поношенные джинсы, ковбойскую рубашку, грязные ковбойские сапоги и большую чёрную шляпу с пятнами от пота. Нэнси сморщила нос. У его одеколона был слишком резкий запах.

- Что вы тут делаете? – потребовал ответа мужчина.

- Именно это я собиралась спросить у Вас, - парировала Нэнси. Не собираясь вступать в спор с совершенно незнакомым человеком, она усмехнулась, пытаясь перевести всё в шутку. Но это не сработало.

- Я Джимми Бойд, - сердито сказал мужчина.

Нэнси продолжала смотреть на него. Это имя ничего ей не говорило.

Наконец Джимми моргнул.

- Я работал на Берту до её смерти, - продолжил он, его голос звучал презрительно.

- Моя подруга – кузина Берты, и мы приехали осмотреть дом, - представившись, сказала Нэнси.

- А я приехал проверить сарай, потому что она разрешила мне хранить здесь мои вещи, - продолжал Джимми.

- Скорее всего, их там уже нет, - вставила Бесс. – Мы только что сняли вещевой мешок с этого дерева.

Нэнси кинула на Бесс многозначительный взгляд, который должен был сказать той, что не стоит болтать лишнего. Она не хотела, чтобы кто-нибудь знал о вещевом мешке.