Мастер Загадок [трилогия] | страница 7



— Ну так что же это было? — спросил Элиард помимо своей воли.

— На самом деле Керн не открывал дверь. Это единственная хедская загадка. Знатоки из Кэйтнарда говорят, что главное — это уметь ответить на загадку, не имеющую ответа. Так я и делаю.

— Да это вообще не твое дело! Твое дело — земля, хозяйство! И нечего рисковать жизнью в дурацкой игре в загадки с призраком из-за какой-то короны, абсолютно бесполезной, поскольку ты все равно держишь ее под кроватью и прячешь от всех. Да ты о нас-то думал? Ты ездил туда до того или после того, как они умерли?

— После, — заявила Тристан.

Элиард с силой ударил кулаком по молочной луже.

— Так я и знал.

— Но я же вернулся.

— А если бы нет?

— Я вернулся! Почему ты не можешь попытаться понять, вместо того чтобы рассуждать так, словно у тебя голова дубовая? Ты же сын Атола, у тебя его волосы, его глаза, его облик…

— Нет! — оборвала его Тристан.

Кулак Элиарда, поднятый и напряженный, остановился в воздухе. Моргон снова закрыл лицо руками.

— Почему, — тихо спросил Элиард, — почему, как ты думаешь, я так рассердился?

— Я знаю.

— Разве? Даже… даже спустя шесть долгих месяцев я все жду, что неожиданно услышу ее голос или увижу, как он выходит из амбара или возвращается с поля в сумерках. А ты? Откуда мне знать теперь, что, если ты покидаешь Хед, ты вернешься? Ты мог бы помереть в той башне ради какой-то дурацкой короны — и оставить нас ждать твоего призрака. Поклянись, что ты никогда больше ничего подобного не сделаешь!

— Не могу.

— Можешь!

Моргон опустил руки и взглянул на Элиарда:

— Как я могу дать одно обещание тебе, а другое — себе самому? Но в одном я клянусь — я всегда буду возвращаться.

— Как ты можешь…

— Я клянусь в этом!

Элиард потупил взор и принялся рассматривать грязь, уже смешавшуюся с разлитым молоком в бурую массу.

— Это из-за того, что он позволил тебе поступить в то училище. Там-то у тебя все в башке и перемешалось.

— Может быть, так оно и есть, — устало согласился Моргон. Он посмотрел на солнце: — Уже половина утра прошла, а мы все сидим в навозе, и кислое молоко засыхает в наших волосах. — Он взглянул на Тристан: — Почему ты так долго ждала, чтобы спросить меня об этой короне? Что-то на тебя непохоже.

Девушка отвернулась.

— Я видела, какое у тебя было лицо, когда ты ее принес. Что ты собираешься с ней делать, Моргон?

Он ласково отвел прядь волос, упавшую на глаза Тристан.

— Есть у меня некоторые соображения.

Моргон поднялся на ноги и заметил Кеннона, сидящего на крыльце.