Переступив черту | страница 3



Но это без очков. Взглянув же на соседей сквозь стекла странных очков, Ольга вздрогнула от ужаса, зажав рот ладонью, чтобы вновь не вскрикнуть.

Молодой человек теперь не просто обнимал свою невзрачную спутницу.

Он душил ее, медленно, не спеша: у несчастной девушки уже и глаза вылезли из орбит, и язык изо рта начал постепенно вываливаться….

Торопливо сорвав очки, Ольга с немалым облегчением обнаружила напротив себя прежнюю благостную картинку: девушка мирно дремлет на плече у юноши, а тот все никак не сводит с Ольги страстного взора.

Скорчив смазливому ловеласу зловещую гримасу и тем самым приведя его в недоумение, Ольга встала и торопливо перешла на другую половину вагона, благо свободных мест и тут было хоть отбавляй. Не решаясь больше надевать очки, она просто смотрела на них с некоторым испугом и пыталась понять, что же такое увидела только что…

Что это было: эпизод недавнего прошлого или картинка из недалекого будущего? И разве такое возможно: взгляд в будущее?

А может, посредством странных очков Ольга просто смогла «прочитать» самые сокровенные мысли смазливого красавчика?

Вздохнув, Ольга оторвалась наконец-таки от созерцания своей находки и внимательно осмотрелась по сторонам. Только теперь обнаружила, что очередным соседом ее оказался респектабельный мужчина средних лет и весьма привлекательной наружности. Мельком взглянув на Ольгу и встретившись с ней мимолетным взглядом, мужчина, совершенно равнодушно улыбнулся и вновь уткнулся носом в тонкую потрепанную книжонку на японском языке.

Бессмысленно вертя очки в руках, Ольга некоторое время исподтишка наблюдала за привлекательным соседом. Не то чтобы он ее как-то особенно заинтересовал… скорее Ольгу просто задело его подчеркнутое безразличие к ее персоне…

— Вы что, понимаете по-японски? — обратилась она к мужчине, когда стало окончательно ясно, что сам он заводить разговор с ней не намерен.

— Что вы спросили?

Оторвавшись от книжки, мужчина внимательно посмотрел на Ольгу и даже соизволил слегка улыбнуться ей. Ольга в ответ тоже улыбнулась, стараясь сделать это как можно приветливее. Или кокетливее, это с какой стороны посмотреть…

— Вы читаете по-японски? — повторила она свой вопрос, несколько видоизменив его.

— Немного, — сказал мужчина и, утратив к собеседнице всяческий интерес, вновь целиком погрузился в чтение.

Но Ольга решила не сдаваться.

— А это роман? — спросила она. — Или повесть?

Мужчина на этот раз даже головы от книжки не поднял.