Марсель-Рио-Марсель | страница 50



— А та цепочка, что на витрине?

— У вас хороший вкус, — улыбнулся мужчина и пошел к витрине.

— Я беру, — быстро кивнул Дэвид, глянув на принесенную цепочку с кулоном, и тут же начал рассчитываться.

В последнюю минуту он все же решил приобрести еще и небольшую брошку с жемчугом для Жаклин.

Придя домой, Дэвид застал в гостиной Жаклин за одним из ее любимых занятий — вязанием. Рядом в кресле сидела Софи и читала книгу. «А.Смит. Теория нравственных чувств» — прочитал на обложке Дэвид, отметив про себя, что книга в оригинале, то есть на английском языке. Он еле сдержался, чтобы что-нибудь не сострить по этому поводу, и благоразумно промолчал.

— Ты какой-то веселый, — заметила Жаклин, когда Дэвид опустился на диван рядом с ней.

— У меня для тебя подарок, — торжественно сообщил он и протянул ей небольшую коробочку.

— С чего бы это? — улыбнулась Жаклин, открывая ее.

— Получилось провернуть одно очень выгодное дело, — заулыбался он ей в ответ. — Поэтому решил сделать тебе сюрприз…

— Спасибо, дорогой… Только не стоило на меня тратиться… Куда мне в моем возрасте носить такую красоту?

— Жаклин, не кокетничай! Какой возраст? — засмеялся Дэвид. — Ты женщина в самом расцвете! Любую молодую можешь заткнуть за пояс!

— И то верно! — весело согласилась Жаклин и отложила вязание. — Я еще ого-го-го! Кстати, у Беатрис на днях день рождения, вот твой подарочек и обновлю! Тем более, месье Перье обещал придти, — кокетливо произнесла она и поднялась.

— По-моему, он будет без ума от тебя в любом случае! — сказал Дэвид вслед Жаклин, которая уже направлялась на кухню. — Он тебя просто обожает!

Жаклин ничего не ответила, а лишь жеманно всплеснула руками и исчезла в кухне. Дэвид обернулся к Софи, которая на протяжении всего времени молча поглядывала на них с легкой улыбкой.

— Кстати, для вас у меня тоже кое-что есть, — произнес Дэвид, стараясь выглядеть равнодушным.

— Для меня? — изумленно проговорила Софи и недоверчиво посмотрела на небольшой удлиненный футляр, который Дэвид достал из внутреннего кармана. — Но зачем?

— Просто захотелось тоже сделать вам небольшой подарок, — он сдержанно улыбнулся. — Берите же, — Дэвид насильно вложил ей в руки футляр. — Надеюсь, вам понравиться…

— Спасибо, — Софи нерешительно откинула крышку и посмотрела на украшение. — Это очень красиво, месье Паркер, но… Я не могу это принять, — она покачала головой.

— Почему? Вы же как-никак моя жена, — при этих словах он нервно усмехнулся.