Одураченный фортуной | страница 80
– Я солдат, сэр, – ответил он.
– Ну, я тоже – когда того требуют обстоятельства. Но это не мешает мне быть звездочетом, поэтом, законодателем на Севере, придворным в Уайт-холле и еще кое-кем. Человеку приходится играть много ролей. Тот, кто играет только одну, может вообще не играть никаких. Чтобы жить, друг мой, нужно пить из многих источников жизни.
Герцог развивал этот тезис, рассуждая легко, остроумно и с присущим ему невыразимым обаянием, которое действовало на нашего искателя приключений так же сильно, как и много лет назад, во время их краткой, но судьбоносной встречи.
– Когда вы только что случайно встретили меня, – закончил он, – я играл роль героя и влюбленного, автора и актера, причем так скверно, что никогда еще не оказывался в столь смехотворном положении. Клянусь душой, если бы я уже не был вам обязан, то вы сделали бы меня своим должником теперь, избавив мой ум хотя бы на час от тягостных мыслей об этой красотке, которая не дает мне покоя! Возможно, вы видели, как эта девчонка со мной обошлась! – Герцог рассмеялся, но в его смехе слышались нотки горечи. – Впрочем, она правильно упрекнула меня – я поставил пьесу крайне неуклюже и заслужил, чтобы мою игру встретили смехом, как это и произошло. Но она скоро с лихвой заплатит за все неприятности, которые мне причинила. Она… Хотя, чтоб ей пусто было! Я хотел бы услышать о вас, сэр. Когда-то вы были республиканцем – кому же вы служите теперь?
– В настоящий момент никому. С того времени я много служил и на родине, и за границей, но, как можете видеть, это не принесло мне удачи.
– Вы правы, – Бэкингем окинул его критическим взглядом. – По вас не скажешь, что вы процветаете.
– Если вы назовете мое положение отчаянным, то не ошибетесь.
– Ах вот как? – Герцог поднял брови. – Неужели дела так плохи? Я очень огорчен. – Его лицо изобразило вежливое сочувствие. – Но, быть может, я могу чем-нибудь помочь вам? Ведь я У вас в долгу и рад возможности уплатить этот долг. Как ваше имя, сэр? Вы еще не назвали себя.
– Холлс – Рэндал Холлс, до недавнего времени полковник кавалерии в армии штатгальтера note 46 .
Герцог задумчиво нахмурился. Имя показалось ему знакомым, но прошло несколько секунд, прежде чем он смог освежить его в памяти.
– Рэндал Холлс? – повторил Бэкингем. – Так звали молодого цареубийцу, который… Но вы никак не можете быть им – вы моложе его лет на тридцать.
– Он был моим отцом, – объяснил полковник.
– О! – Герцог в упор посмотрел на него. – Тогда неудивительно, что вы не нашли службу в Англии. Это, друг мой, крайне затрудняет уплату моего долга, несмотря на мое горячее желание его вернуть.