Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры | страница 35
Падильо только поворачивал ключ в замке, когда зазвонил телефон. Он быстро подошел к столу, взял трубку.
– Слушаю, – и тут же передал ее мне. – Это тебя.
Я поздоровался и услышал:
– Вас, похоже, не очень заботит благополучие вашей жены, мистер Маккоркл?
– Наоборот, еще как заботит. Она у вас?
– Да. Пока она в полном здравии. Но вы не следуете полученным инструкциям. Мы не потерпим никаких отклонений.
– Дайте мне поговорить с моей женой.
– Вас же просили никому не говорить о задании мистера Падильо.
– Мы никому не говорили. Передайте трубку моей жене.
– Вы разговаривали с Андерхиллом.
– В номер отеля может зайти кто угодно.
– Чего хотел от вас Андерхилл, мистер Маккоркл?
– Прежде всего он хотел остаться в живых. Передайте трубку моей жене.
– Вы рассказали ему о задании мистера Падильо?
– В этом не было необходимости. Он и так все знал. Чья-то жена ввела его в курс дела. Возможно, ваша. Теперь я могу поговорить с моей?
– Мистер Падильо собирается выполнять наше задание? Вновь хочу вас предупредить, мы настроены серьезно.
– Да, собирается. Но лишь при условии, что вы передадите трубку моей жене. Я должен убедиться, что она жива.
– Очень хорошо, мистер Маккоркл. Вы можете перекинуться парой слов с миссис Маккоркл.
– Фредль... как ты?
– Все нормально, дорогой. Только ужасно устала, – голос ровный, смирившийся с неизбежным.
– Я сделаю все, что смогу. Майк со мной.
– Я знаю. Мне сказали.
– Они обращаются с тобой хорошо?
– Да, дорогой, но... – она вскрикнула и тут же раздался мужской голос:
– До сих пор мы обращались с ней хорошо, мистер Маккоркл. Сами видите, мы шутить не намерены.
И в трубке послышались гудки отбоя.
Глава 8
Я стоял посреди комнаты, уставившись на зажатую в руке трубку. Потом положил ее на рычаг и посмотрел на Падильо.
– Они заставили ее закричать. Причинили ей боль, и она закричала.
Он кивнул и отвернулся к окну.
– Более они не будут мучить ее. Они лишь демонстрировали тебе серьезность своих намерений.
– Фредль не из крикливых. Она не стала бы кричать, если в увидела бегающую по полу мышь.
– Я знаю. Ей причинили боль. Возможно, заломили руку. Но не более. Нет смысла мучить ее. Она не знает, где спрятаны изумруды.
– Не знаю, долго ли я смогу тут высидеть.
– Мы должны ждать, – возразил Падильо.
– Я хотел бы ждать, одновременно что-то делая.
– Так не бывает, – он подошел ко мне. – Одно ты должен уяснить раз и навсегда: или они ее убьют, или мы ее выцарапаем. Но для этого нужны ясный ум и твердая рука. А если ты будешь все время думать о том, как ей плохо, у тебя поедет крыша.