Мы назовем ее Скарлетт... | страница 26



— Эй, Чарльз, идите сюда! Мне надо с вами посоветоваться. Вы у нас мастак по делам такого рода.

Батлер подошел. Пэтифер рассказывал о том, что неделю назад его жену собирался ограбить их управляющий, когда сам Пэтифер отправился в клуб к девочкам. Там у него не заладилось со здоровьем, и надобность в девочках отпала сама собой. Пэтифер вернулся раньше времени и застал полуголую жену, которая металась по гостиной и рыдала. Оказалось, что когда она спала, их управляющий попытался ограбить тайник Саймона, который находится в столь оригинальном месте, что Пэтиферу до сих пор не понятно, как это управляющий о нем дознался. Там были бриллианты. Жена, разбуженная шумом, вышла в библиотеку. Саймон просил своих собеседников забыть о том, что он проговорился, в какой комнате у него тайник. Управляющий, который застал сонную жену Пэтифера — Юнию, позарился даже на ее одежду, украшенную маленькими бриллиантами, сорвал с нее платье и вместе с тайником скрылся из дома как раз в тот момент, когда муж входил в дом.

— Представляете, моя жена могла замерзнуть, — сокрушался Пэтифер. — Бедняжка завернулась в шелк, чтобы спастись от холода.

Батлер иронично заметил, что неделю назад стояла чрезвычайно жаркая погода, и все нормальные люди просто обязаны ходить обнаженными.

— А моя жена озябла, — похвалился Пэтифер. — Она у меня неженка.

Речь зашла о каре и возмездии. Пэтиферу сообщили, что его бывший управляющий работает на дилижансе, развозящем почту из Милуоки мимо дома Батлеров, Робийяров и всех прочих знатных людей до Саванны.

Пэтифер просил Батлера помочь наказать обидчика.

— Я с радостью, — ответил Батлер. — Месть — это благородное дело. Как же вы собираетесь его наказать? Он отнял у вас самое драгоценное, что могло быть у вас как у мужчины — бриллианты. Вы же должны отнять у него самое драгоценное, что есть у него как у джентльмена. Вы должны его оскопить, — зловеще закончил Батлер.

Пэтиферу чрезвычайно понравилась эта идея. Как организатору Батлеру предложили возглавить “инквизицию”.

— С удовольствием помогу. Только скажите хоть, как зовут мошенника.

— Филипп Робийяр, — торжественно изрек Пэтифер. — Мерзавец, который уже ограбил родного дядю. Я думаю, это лучшее для него наказание. Пусть поживет, только без своих сокровищ. Он, говорят, ими гордится.

У Батлера отвалилась челюсть. “Именно это я и берегу у молодца. Придется его спасать на самом деле”.

Почтенные джентльмены задумали сделать дело сегодня ночью. Они разослали в свои поместья срочные письма и потребовали от своего приятеля — почтового начальника, чтобы развозчик поработал ночью. Филиппу было дано задание доставить письма в имение одного из приятелей Пэтифера. Там Филиппа собирались связать и совершить над ним операцию. “Что делать? — лихорадочно соображал Батлер. — Мне нельзя допустить того, чтобы Филипп не смог жениться на Эллин. Справиться самому с тремя матерыми джентльменами — это тяжеловато. Да к тому же я стану их врагом. Как предупредить Филиппа? В любом случае „этих“ нельзя оставлять одних. Надо помешать”.