Замороженное сердце | страница 100



— Тогда почему ты спустился с гор?

— Потому что я должен был найти тебя. Без тебя в горах находиться невозможно.

Я улыбнулась.

— Тогда я пойду с тобой в горы и буду там жить. Можно ведь жить в горах и постепенно начинать общаться… совсем по чуть-чуть с обществом, а?

Он кивнул. Но аура печали вокруг него не сдвинулась. Может она так и останется с ним навсегда, но я чувствовала, что смогу его сделать счастливым. Когда-нибудь у нас появятся дети и постепенно я смогу вернуть его к цивилизации.

Я все исправлю.

Поэтому я подошла к нему и прижалась щекой к его груди.

— Я мало знаю о тебе, почти ничего, но я люблю тебя, Кейд, — прошептала я. — Ты не тот, кого я встретила несколько дней назад. Ты моя вторая половинка. Я всегда тебя знала.

Он обхватил меня руками.

— Не знаю любовь ли это, но мое сердце так долго было заморожено… но чувства настолько сильные, что я готов подняться в горы, пересечь моря и умереть ради тебя.

Я смотрела на него со слезами на глазах.

— Если это не любовь, то я не знаю, что это такое тогда.

— В таком случае, я люблю тебя, Катрина. — Он остановился и почесал подбородок. — Черт, я даже не знаю твоей фамилии.

Я усмехнулась.

— Катрина Блэк.

Он нежно улыбнулся.

— Думаю, это не особо имеет значения. Катриной Блэк ты будешь не долго.

У меня сердце готово было выскочить из груди.

— Мы будем делать шаг за шагом, хорошо. По одному в день. У нас есть все время в мире.

Он коснулся моей нижней губы.

— Знаешь, иногда я представлял тебя ангелом. Ты словно появилась из ниоткуда, принесла радость и свет в мой мир.

— Вообще-то, мое сценическое имя Ангел. Я выхожу в маленьком белом костюме с крыльями.

Он улыбнулся.

— Он должен тебе идти. Иногда, глядя на тебя, спящую внизу, я чувствовал себя Сайлесом Марнером, когда он смотрел на золотые волосы девочки, которая к нему пришла, и думал, что он отыскал свои потерянные золотые монеты. Ты — мое потерянное золото. Но я хочу бросить тебе вызов, если ты готова будешь его принять. («Сайлес Марнер» роман Джорджа Элиота, — прим. пер.)

— Какой? — С любопытством спросила я.

— Твоя задача, чтобы я не превратился в старика Гаффорда. Если ты останешься со мной, у меня будет меньше шансов превратиться в несчастного старого горца-отшельника. Готова ли ты к этому?

Я улыбнулась.

— О, не так уж мне трудно будет тебя поддерживать в нужной форме. Я уже поняла, хотя была с тобой всего несколько дней, как я смогу это осуществить.

Он посмотрел мне прямо в глаза.