Говори со мной по-итальянски | страница 12
Молилась.
Надеялась.
Верила.
До последнего.
Вот и сейчас, отгоняя от себя грустные мысли, заставила вникнуть в проблему друга.
— Вряд ли я понравлюсь Адольфо, — допив напиток, верчу в руке пустой стакан.
— Почему это? — удивляется Диего и вскидывает брови.
— Моя мать — ирландка, и эта деталь указана в личном деле.
Он ее уже давно учел, уверена. Только и дожидается октября, чтобы начать издеваться ещё над одним студентом.
Диего мотает головой.
— Я не согласен с тобой. Если бы хоть кто-то из моих родителей был итальянцем, я мог бы считаться счастливчиком!
Он эмоционально поднимает руки вверх и резко опускает их. Улыбка сменяется хмурым выражением, стоит ему произнести имя декана. Диего принимается ругаться на испанском, а я не совсем понимаю, что именно он говорит, потому как наши языки хоть и похожи, но все равно значительно друг от друга отличаются. Мои губы непроизвольно растягиваются, когда испанские туристы, узнав «своего», машут Диего, оставаясь вдалеке. В ответ он посылает им короткий жест рукой.
— Расслабься, — я толкаю его плечом. — Все будет хорошо.
Друг качает головой.
— Нужно было валить домой, как и говорила мама, но я остался ради нее. Поступил ради нее. Все ради нее, — печально вспоминает Диего.
Я понимаю, что ему все-таки больно от мысли отсутствия рядом с ним Сесил, но он не позволяет другим узнать правду. Я до сих пор в неведении, что же с ними случилось.
Вновь возвращаясь к Адольфо, испанец срывает наушник с уха, вынимает плеер из кармана и прячет его вместе с аксессуаром зеленого цвета в рюкзак за спиной.
— И почему ему так ненавистен мой акцент? — возмущается парень слишком громко.
Я тоже его замечаю, но Диего хорошо говорит по-итальянски.
Пожав плечами, я вспоминаю старую народную пословицу:
— И дьявол был когда-то ангелом[3].
Пояснения к главе
[1] Испанские ступени — грандиозная барочная лестница в Риме. Состоит из 138 ступеней, которые ведут к Испанской площади.
[2] — Итальянский прохладительный напиток, очень популярный в теплое время года.
[3] — Итальянская народная пословица. В оригинале звучит так: «Anchе il diаvоlо fu primа аngеlо».
Глава 2
Ева
Я наслаждаюсь видом одного из многочисленных фонтанов Рима. В районе Монти[1] их так же много, как и в других, но центр города, что ни удивительно, переполнен, поэтому собравшиеся рядом со мной иностранцы бросают один за другим монеты в воду, не щадя денег. Чаще всего загадывают вернуться сюда снова. По традиции, это и является главным желанием, если монетка оказывается на дне фонтана, но туристы, скрестив пальцы, доверяют водным источникам, словно Богу. Откровения, мне не слышные, вылетают шепотом у собравшихся вокруг водомета людей.