Тайны красного моря. Морские приключения | страница 35
Пальмовый лист, называемый тафи, дает все эти циновки, ковры, мешки, которые распространены повсеместно — от Порт-Судана до Занзибара. Данакильцы и сомалийцы плетут из тафи молельные коврики, корзинки и т. п. Наконец ствол дерева, после того как с него соберут кокосовые орехи и сок, обдерут листья, идет на изготовление балок и стропил.
Весь жизненный путь пальмы наполнен рабским трудом и тяжелыми обязанностями!..
Немного подальше на улицу выходят другие кофейни, у каждой из них своя клиентура: одну посещают данакильцы из джунглей, другую — моряки, третью — арабы с традиционными соломенными корзинками на голове. Это зараники, племя, живущее на побережье Йемена и не гнушающееся пиратством. В Асэб они приходят степенными и внешне застенчивыми людьми, чтобы сбыть добычу и купить верблюдов, разбойным ремеслом они занимаются исключительно на аравийском побережье, так как итальянцы бдительно охраняют свои владения и с исключительной жестокостью наказывают любые нарушения прав человека.
Наконец приходят сюда и суданцы, которые или были рабами когда-то, или являются таковыми и по сей день, они слушают игру на тамбуре, напоминающую им об их далекой и забытой стране.
Тамбура — род примитивной лиры. Этот инструмент всегда с ними, куда бы ни забросила их судьба. В глубине Аравии, по ту сторону йеменских гор, в бесплодных пустынях, на фелюгах, что поднимаются вверх по Персидскому заливу или блуждают среди архипелагов Красного моря, — повсюду раздается странная заунывная мелодия, исполняемая на пяти кишечных струнах, неизменная, как предание, на протяжении тысячелетий.
Здесь, в пустыне, среди обугленных камней, у подножия потухших вулканов, эти ностальгические песни подобны молитве, которую люди со звероподобными лицами и душою ребенка возносят к языческим божествам своей затерявшейся вдали родины.
Я иду к ним в надежде нанять ныряльщиков, многие меня знают, они встречали меня в Джибути или в море. Но они не слишком-то доверяют моим познаниям в области добычи жемчуга. Необходимо прежде всего знать благоприятные для ловли места в зависимости от погоды и времени года, и мне предстоит овладеть этой премудрой наукой.
Старый суданец-накуда охотно вступает в разговор со мной и объясняет основные правила выбора подходящих глубин. Он рассказывает об опасностях, что таят в себе острова Фарасан и даже острова, расположенные дальше других в открытом море и входящие в состав архипелага Дахлак, где, несмотря на протекцию итальянцев, распространено пиратство. Я начинаю понимать, что эта простая на первый взгляд затея — отправиться на ловлю жемчуга — на самом деле чревата осложнениями.