Рожденный быть свободным | страница 37
— У него нет хвоста, откуда вы вообще взяли такую чу… — решил сыграть дурочка Кларингтон, но мужчина его прервал.
— Этого гибрида ищет полстраны, и ты думаешь, я его не узнаю? Я буду поумнее многих, и знаю, что он не человек. А тебе стоило бы быть поаккуратнее, а не развозить его по штатам. Экскурсию решил устроить? — с вызовом спросил он, глядя на Кларингтона, которому, обычно такому смелому, тоже стало не по себе.
— Я не… Я просто хотел…
— Мы хотели найти сбежавших гибридов, — подал голос Курт. Он вдруг решил, что лучшим решением в данном случае будет честность. Терять им уже нечего, их раскрыли. И оставалось лишь надеяться, что им удастся уйти не тронутыми. — Я слышал, что они должны быть на юге.
— Гибридов, значит, — задумчиво протянул мужчина и отошел чуть в сторону. — Я могу рассказать, где их искать. Но за это вы оба сделаете мне кое-какую работенку. Я уже не так молод, — он усмехнулся и направился прочь. — И не думайте сбежать, я хорошо стреляю из ружья. И не промахиваюсь. Обычно, — добавил он с ухмылкой и пошел к небольшому домику, стоявшему чуть поодаль.
Поняв, что другого выхода у них нет, Хантер забрал пистолет из сумки на всякий случай и, велев Курту далеко от него не отходить, пошел следом за мужчиной.
— Я Том, кстати, — добавил он, когда вся троица дошла до домика. Деревянный и старый, явно был выстроен своими руками. Домик немного скосило набок, наверное, из-за частых ураганов. А может, его таким уже и построили. Однако внутри все оказалось довольно новым и чистым. А главное, практически со всеми минимальными удобствами.
— Значит, Курт и… — Том посмотрел на Кларингтона, который тут же поспешил назвать свое имя. — Мужественно. Только вот этот пистолет тебе все равно не поможет, — он усмехнулся, окинув Хантера взглядом.
— А что насчет гибридов? — спросил Курт, высовываясь из-за плеча Хантера, и тот попытался спрятать его, положив руку на макушку.
— Не так быстро. Для начала вам обоим нужно отработать за то, что сделали с моим полем, — напомнил Том, и тут Хантер нашел время возмутиться.
— Да там же даже ничего не растет! — воскликнул он, указав на окно.
— А это уже не твое дело, растет или нет. Земля-то моя, — осадил его Том и повернулся к Курту. — Ты прополешь сорняки, а ты, — он вновь встретился глазами с Хантером, — у меня в сарае много старой металлической рухляди. Перенеси ее в мой фургон и смотри, не сломай ничего. Заодно мне нужно немного перекопать участок. Этим и займешься, — он выпроводил Курта и Хантера из дома и указал на засеянную землю, которая занимала собой довольно большое пространство.