Жемчужное ожерелье. Том 2 | страница 7
— Ты действительно здесь, Джулия. Я думала, что мне приснился сон.
— Да, я буду жить здесь, мама. Почему ты не хочешь спуститься в Королевскую гостиную? Ты сядешь в кресло у окна, а я подыщу тебе какое-нибудь вышивание.
Анна устало покачала головой:
— Я вышивала несколько часов кряду. Я устала и хочу спать.
Джулия улыбнулась:
— Вот это тебе точно приснилось во сне. Но ничего. Отдыхай. Я приду к тебе попозже, — она уже хотела уходить, но мать схватила ее за рукав платья.
— Майкл привез мне отрез лионского шелка, расшитого цветами, вроде того платья королевы Елизаветы, которое хранится у бабушки, — на лице Анны появилось выражение отчаяния. — Но я должна прятать этот шелк.
— Я знаю, — сказала Джулия с сочувствием в голосе. Она стояла возле матери, пока та не уснула.
Джулия покинула восточное крыло только тогда, когда слуга сообщил ей, что в зале ее ждет Адам Уоррендер. Неожиданное волнение охватило девушку. Подойдя к резной решетке, она посмотрела через нее вниз и увидела Адама. Он, наверное, услышал шорох ее платья, потому что тотчас же поднял голову.
— Как поживаешь, Джулия? Я приехал, чтобы предложить тебе покататься со мной верхом.
Она усмехнулась:
— Быстро же ты прибыл. Я только вчера вернулась домой. Кто сообщил тебе о моем приезде?
— Мистер Уокер дал мне обещание сообщать все сведения о тебе. Я только что получил его разрешение пригласить тебя на пикник.
Она поджала губы. Он и Мейкпис все решают за нее! По крайней мере Адам во всем честно признается, хотя и знает, как она не любит своего отчима.
— Но до весны еще три недели.
— Мне больше нравятся зимние пикники. Нет ни ос, ни мух. В любом случае, сегодня очень тепло и вряд ли пойдет дождь.
Больше она не колебалась:
— Я только возьму плащ.
— Джулия!
— Да? — она вернулась к решетке.
— Мы будем одни. Мейкпис разрешил.
Хорошо, что он не видел, как она прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Никто бы и так не смог сопровождать их: Мэри находилась у Кэтрин, а Феб заболела, простудившись по дороге из Блечингтона в Сазерлей. Может быть, Мейкпис надеется, что после этого пикника сразу же последует свадьба. Но Адам никогда не заполучит ее подобным образом. Ей повезло, что ни мать, ни бабушка не знают об этом.
Он ждал ее у Большой лестницы.
— Поедем к холмам, — предложила она, натягивая на голову капюшон своего алого плаща. — Я уже так давно не ездила туда.
Она первой вышла из дома, Адам догнал ее на крыльце.
— Я приготовил тебе свадебный подарок.