Двойник твоей жены | страница 44
Я выскочила на середину гостиной и заорала, плохо понимая, что творю:
— Чего ты боишься, дух?!
Сначала повисла тишина. Мертвая. Насквозь пропитанная страхом. Ни призрака. А его жертв. Но поднялся ветер. Взметнул волосы, портя прическу.
— РРРРРррррррр! — прорычал кто-то угрожающе.
Дух не испугался, как это происходило с людьми. Но что-то в моем вопросе его (или ее?) встревожило. Хозяин дома, его незадачливый помощник и трое «гостей» опустились на пол. Отнюдь не мягко. Но и без травм. По комнате пронесся темный сгусток и завернул на лестницу. Мгновение спустя сверху послышалось все тоже обвинение:
— Лжецы…
— Это неправильный дух. Не поддается изгнанию!
Всклоченный борец с нечистью стоял в дверях и отбивался от раскрасневшегося лорда, доказывая, что больше ничем помочь не в состоянии. Его помощницы жались друг к другу, мечтая поскорее покинуть недружелюбный особняк. Но хозяин не сдавался. Едва за бороду старика не хватал, дабы вернуть назад и заставить избавиться от неугомонного привидения.
— Вы обещали очистить мой дом! Держите слово! — сердился он.
— Я вам не волшебник. И не самоубийца, — старик затряс кулаки и кивнул дамам, дабы следовали за ним.
Дополнительное приглашение не требовалось. Помощницы просочились наружу с несвойственной их габаритам ловкостью. Старик рванул следом. Лорд с трудом поборол желание припуститься за ними. Небрежным движением поправил перекосившийся ворот и повернулся к нам.
— А говорили, лучший специалист, — процедил сквозь зубы.
Я подавила неуместный смешок, а Голкомб почтительно поинтересовался:
— Что теперь?
— Придется искать других борцов с духами, — его сиятельство оглядел пострадавшую гостиную и добавил. — Займусь этим завтра.
— Давайте лучше я, — предложил помощник, и я вновь заподозрила, что он знает о нечистой силе значительно больше, чем показывает. — А пока, боюсь, нам леди Ребеккой придется еще сильнее испортить вам настроение.
Фальшивый супруг странно кашлянул, испуганно покосившись в нашу сторону, будто мы сами вот-вот превратимся в зловредных духов.
— Хорошо, портите, — произнес он после длинной паузы и размашистой походкой направился в библиотеку, оставляя на «поле боя» форменный погром.
…Разговор получился тягостным. Объясняться на предмет встречи с моим настоящим мужем пришлось Голкомбу. Я смущенно смотрела в пол и молчала. А что говорить? Расписаться, что вышла замуж за бессердечного человека, готового на всё, лишь бы вернуть меня в магазин вместе с полезным для торговли даром. Лорд слушал с мрачным видом, время от времени поглаживая подбородок. Моей нервозности не замечал.